400 Sprache
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (33) (remove)
Has Fulltext
- yes (33)
Keywords
- Deutsch (10)
- Russlanddeutsche (5)
- Deutschland (3)
- Kongressbericht (3)
- Sprachstatistik (3)
- Sprachvariante (3)
- Einwanderer (2)
- Englisch (2)
- Graphemik (2)
- Korpus <Linguistik> (2)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (15)
- Zweitveröffentlichung (4)
- Postprint (2)
Reviewstate
- Peer-Review (22)
- (Verlags)-Lektorat (3)
- Peer-Revied (1)
Publisher
- Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) (2)
- Aracne (1)
- Aschendorff (1)
- Asociación Mexicana de Profesores de Alemán (1)
- Buro van die Wat (1)
- Buske (1)
- De Gruyter (1)
- Federal´noe gosudarstvennoe unitarnoe predprijatie Akademičeskij naučno-izdatel´skij, proizvodstvenno-poligrafičeskij i knigorasprostranitel´skij centr Nauka (1)
- Gesellschaft für Deutsche Sprache (GfdS) (1)
- Izdatel´stvo Saratovskogo universiteta (1)
In Deutschland gibt es Anzeichen für ein zunehmendes Interesse an der eigenen Sprache. Dennoch ergeben sich hier wie in anderen europäischen Ländern mit der kommunikativen Internationalisierung Probleme für die weitere Entwicklung der Hochsprachen, die für die kulturelle Vielfalt des Kontinents konstitutiv sind. Die steigende Tendenz, Englisch als einzige internationale Verkehrssprache und auch national als Fachsprache in mehreren Domänen zu verwenden, wird verstärkt durch einen Fremdsprachenunterricht, der in Deutschland wie in anderen Ländern Englisch zu Lasten anderer Sprachen bevorzugt. Dieser Entwicklung sucht die Europäische Union zu begegnen, indem sie das Ziel M + 2 Sprachen (Muttersprache plus zwei andere Sprachen) für alle Europäer propagiert. Dieses Programm wird auch von der Europäischen Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL) unterstützt, das Netzwerke der zentralen Spracheinrichtungen der EU- Staaten, das sich für die Erhaltung und Weiterentwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Mehrsprachigkeit der Europäer einsetzt. Für dieses Ziel sind aber Einsicht und Interesse bei vielen Deutschen noch zu wecken oder zu verstärken.
Sprache nach der Re-Migration : am Beispiel der russischsprachigen Zuwanderung in Deutschland
(2011)
Over the past 30 years, more than 3 million migrants from the former Soviet Union have settled in Germany. At the Institute for German Language (Mannheim, Germany), the linguistic processes accompanying this Russian-German migration are currently being examined. In the present paper, three typical subtypes of this migration context will be analysed: »Inseldeutsch« (‘island German), »frühes Hochdeutsch« ( ‘early Standard German), and »Aussiedlerdeutsch« (the German of Russian-German migrants). What the analysis will suggest is that the general tendency is for the migrants’ linguistic choices and the emerging (migrant) varieties to be oriented both to the norms of Standard German and to the local dialects of their new homes.