nein
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (417)
- Book (263)
- Article (166)
- Review (41)
- Part of Periodical (23)
- Conference Proceeding (9)
- Other (8)
- Doctoral Thesis (4)
- Working Paper (3)
- Master's Thesis (1)
Language
Keywords
- Deutsch (279)
- Konversationsanalyse (57)
- Korpus <Linguistik> (55)
- Interaktion (53)
- Syntax (47)
- Wörterbuch (44)
- Gesprochene Sprache (42)
- Grammatik (38)
- Kommunikation (37)
- Rezension (36)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (141)
- Postprint (22)
- Zweitveröffentlichung (9)
- Preprint (1)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (197)
- Peer-Review (78)
- Verlags-Lektorat (11)
- Peer-Revied (7)
- Peer-review (5)
- (Verlags-)Lektorat (1)
- Abschlussarbeit (Bachelor, Master, Diplom, Magister) (Bachelor, Master, Diss.) (1)
- Qualifikationsarbeit (Dissertation, Habilitationsschrift) (1)
- Verlagslektorat (1)
- Wissenschaftliche Arbeit im Rahmen der wissenschaftlichen Prüfung für das Lehramt Gymnasien (1)
Publisher
- de Gruyter (141)
- De Gruyter (120)
- Narr (65)
- Winter (52)
- Benjamins (29)
- Springer (28)
- Narr Francke Attempto (27)
- Elsevier (18)
- Lang (17)
- Hempen (13)
This chapter deals with the methodological procedures of a CA study by tracking the development of a collection of instances of a multimodal practice and its variants. We describe the development of a study of the use of the German formats darf/kann ich…? (‘may/can I…?’; Deppermann & Gubina, 2021). Requesters use this format to ask if they may/can perform some embodied action while already starting or even fully performing it before the requestee’s confirmation. We first describe the process of sampling candidate cases to create a collection allowing us to identify a certain practice. Second, we describe how we analyzed (i) the time course of embodied action and its relationship to participants’ talk, (ii) the relationship the linguistic turn format, the sequential position and the multimodal context of the turn, and (iii) the relationship between situated action formation, linguistic design, action types, and interactional properties of a practice. Finally, we stress the importance of applying various strategies of comparative analysis and analytic induction to a larger dataset. We also discuss attending to the multimodal formation of social action on the basis of video data and multimodal transcripts is crucial for our understanding and analysis of face-to-face interaction.
The present Special Issue features a selection of papers presented at the 10th International Contrastive Linguistics Conference (ICLC-10), held from 18 to 21 July 2023 in Mannheim, Germany (https://iclc10.ids-mannheim.de). The aim of the ICLC conference series, running since 1998, is to promote fine-grained cross-linguistic research comprising two or more languages from a broad range of theoretical and methodological perspectives.
The collection of articles included in this Special Issue of Languages in Contrast addresses central questions in the contrastive study of selected linguistic constructions as objects of investigation, equivalents to other linguistic expressions, or as diagnostics. In particular, these constructions and the related issues include: future constructions and the role of syntactic complexity in their usage; classifier and quantifier constructions as environments for distinguishing mass versus count nouns; external possession constructions with their case features, grammatical functions, distribution and semantic properties; embedded exclamative constructions as structures whose conventional meaning is claimed to be projected by their matrix clause; existential and presentational constructions and the differences between them in negative contexts; as well as converbs and their range of uses (also including a diachronic perspective).
The studies of these constructions take a variety of language pairs into account, including typologically close as well as distant languages, and in some cases, the contrastive analysis is extended to further languages. The contrasted languages are English-Norwegian, English-French, Chinese-English, Korean-Spanish, German-Russian(-Italian) and French-Polish-Czech.
All of the contributions are corpus-based and use either monolingual corpora, such as the British National Corpus (BNC), the Open American National Corpus (OANC), the Norwegian Speech Corpus, the BigBrother corpus, Wordbanks Online, Frantext, the Czech National Corpus (CNC), the German Reference Corpus DeReKo, the Russian National Corpus (RNC), the National Corpus of Polish (NKJP) or multilingual corpora, in particular parallel corpora such as OPUS, InterCorp and a self-compiled Chinese-English parallel corpus. In most cases, the corpus data are analyzed using descriptive statistical methods.
achievement
(2024)
accomplishment
(2024)