Übersetzungswissenschaft
Refine
Year of publication
- 2011 (1)
Document Type
Language
- English (1)
Has Fulltext
- yes (1)
Is part of the Bibliography
- no (1)
Keywords
- Elektronisches Wörterbuch (1)
- Grammatik (1)
- Technologie (1)
- Textproduktion (1)
- Zweisprachigkeit (1)
- bilingual electronic dictionaries (1)
- dictionary design (1)
- text production (1)
- user guidance (1)
Publicationstate
Reviewstate
- Peer-Review (1)
Publisher
An interactive, dynamic electronic dictionary aimed at text production should guide the user in innovative ways, especially in respect of difficult, complicated or confusing issues. This paper proposes a design for bilingual dictionaries intended to guide users in text production; we focus on complex phenomena of the interaction between lexis and grammar. It will be argued that a dictionary aimed at guiding the user in lexical selection should implement a type of “decision algorithm”. In addition, it should flag incorrect solutions and should warn against possible wrong generalisations of (foreign) language learners. Our proposals will be illustrated with examples from several languages, as the design principles are generally applicable. The copulative construction which is regarded as the most complicated grammatical structure in Northern Sotho will be analyzed in more detail and presented as a case in point.