Korpuslinguistik
Refine
Year of publication
Document Type
- Conference Proceeding (28) (remove)
Has Fulltext
- yes (28)
Keywords
Publicationstate
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (16)
- Peer-Review (3)
Publisher
- European Language Resources Association (ELRA) (11)
- Extreme Markup Languages Conference (3)
- University of Illinois (3)
- European Language Resources Association (2)
- Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (1)
- Clarin (1)
- ELRA (1)
- Nisaba (1)
- Universität Tübingen (1)
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu (1)
Interoperability in an Infrastructure Enabling Multidisciplinary Research: The case of CLARIN
(2020)
CLARIN is a European Research Infrastructure providing access to language resources and technologies for researchers in the humanities and social sciences. It supports the use and study of language data in general and aims to increase the potential for comparative research of cultural and societal phenomena across the boundaries of languages and disciplines, all in line with the European agenda for Open Science. Data infrastructures such as CLARIN have recently embarked on the emerging frameworks for the federation of infrastructural services, such as the European Open Science Cloud and the integration of services resulting from multidisciplinary collaboration in federated services for the wider domain of the social sciences and humanities (SSH). In this paper we describe the interoperability requirements that arise through the existing ambitions and the emerging frameworks. The interoperability theme will be addressed at several levels, including organisation and ecosystem, design of workflow services, data curation, performance measurement and collaboration. For each level, some concrete outcomes are described.
Beyond Citations: Corpus-based Methods for Detecting the Impact of Research Outcomes on Society
(2020)
This paper proposes, implements and evaluates a novel, corpus-based approach for identifying categories indicative of the impact of research via a deductive (top-down, from theory to data) and an inductive (bottom-up, from data to theory) approach. The resulting categorization schemes differ in substance. Research outcomes are typically assessed by using bibliometric methods, such as citation counts and patterns, or alternative metrics, such as references to research in the media. Shortcomings with these methods are their inability to identify impact of research beyond academia (bibliometrics) and considering text-based impact indicators beyond those that capture attention (altmetrics). We address these limitations by leveraging a mixed-methods approach for eliciting impact categories from experts, project personnel (deductive) and texts (inductive). Using these categories, we label a corpus of project reports per category schema, and apply supervised machine learning to infer these categories from project reports. The classification results show that we can predict deductively and inductively derived impact categories with 76.39% and 78.81% accuracy (F1-score), respectively. Our approach can complement solutions from bibliometrics and scientometrics for assessing the impact of research and studying the scope and types of advancements transferred from academia to society.
New exceptions for Text and Data Mining and their possible impact on the CLARIN infrastructure
(2018)
The proposed paper discusses new exceptions for Text and Data Mining that have recently been adopted in some EU Member States, and probably will soon be adopted also at the EU level. These exceptions are of great significance for language scientists, as they exempt those who compile corpora from the obligation to obtain authorisation from rightholders. However, corpora compiled on the basis of such exceptions cannot be freely shared, which in a long run may have serious consequences for Open Science and the functioning of research infrastructure such as CLARIN ERIC.
In this paper we present an approach to faceted search in large language resource repositories. This kind of search which enables users to browse through the repository by choosing their personal sequence of facets heavily relies on the availability of descriptive metadata for the objects in the repository. This approach therefore informs the collection of a minimal set of metatdata for language resources. The work described in this paper has been funded by the EC within the ESFRI infrastructure project CLARIN.
The motivation for this article is to describe a methodology for interrelating and analyzing language and theory-specific corpus data from various languages. As an example phenomeon we use information structure (IS, see [3]) in treebanks from three languages: Spanish, Korean and Japanese. Korean and Japanese are typologically close, while both are typologically different from Spanish. Therefore, the problem of annotating IS is that there are diverging language-specific formal linguistic means for the realization of IS-functions (like “topicalization / contrast”) on various levels like prosody, morphology and word-order. Hence, it is necessary to describe the relations between language-specific formal means and functional views on IS, and how to operationalize these relations for corpus analysis.
We present SPLICR, the Web-based Sustainability Platform for Linguistic Corpora and Resources. The system is aimed at people who work in Linguistics or Computational Linguistics: a comprehensive database of metadata records can be explored in order to find language resources that could be appropriate for one’s specific research needs. SPLICR also provides an interface that enables users to query and to visualise corpora. The project in which the system is being developed aims at sustainably archiving the ca. 60 language resources that have been constructed in three collaborative research centres. Our project has two primary goals: (a) To process and to archive sustainably the resources so that they are still available to the research community in five, ten, or even 20 years time. (b) To enable researchers to query the resources both on the level of their metadata as well as on the level of linguistic annota-tions. In more general terms, our goal is to enable solutions that leverage the interoperability, reusability, and sustainability of heterogeneous collections of language resources.
This paper introduces the recently started DRuKoLA-project that aims at providing mechanisms to flexibly draw virtual comparable corpora from the German Reference Corpus DeReKo and the Reference Corpus of Contemporary Romanian Language CoRoLa in order to use these virtual corpora as empirical basis for contrastive linguistic research.
The present paper describes Corpus Query Lingua Franca (ISO CQLF), a specification designed at ISO Technical Committee 37 Subcommittee 4 “Language resource management” for the purpose of facilitating the comparison of properties of corpus query languages. We overview the motivation for this endeavour and present its aims and its general architecture. CQLF is intended as a multi-part specification; here, we concentrate on the basic metamodel that provides a frame that the other parts fit in.
KorAP is a corpus search and analysis platform, developed at the Institute for the German Language (IDS). It supports very large corpora with multiple annotation layers, multiple query languages, and complex licensing scenarios. KorAP’s design aims to be scalable, flexible, and sustainable to serve the German Reference Corpus DEREKO for at least the next decade. To meet these requirements, we have adopted a highly modular microservice-based architecture. This paper outlines our approach: An architecture consisting of small components that are easy to extend, replace, and maintain. The components include a search backend, a user and corpus license management system, and a web-based user frontend. We also describe a general corpus query protocol used by all microservices for internal communications. KorAP is open source, licensed under BSD-2, and available on GitHub.
Igel is a small XQuery-based web application for examining a collection of document grammars; in particular, for comparing related document grammars to get a better overview of their differences and similarities. In its initial form, Igel reads only DTDs and provides only simple lists of constructs in them (elements, attributes, notations, parameter entities). Our continuing work is aimed at making Igel provide more sophisticated and useful information about document grammars and building the application into a useful tool for the analysis (and the maintenance!) of families of related document grammars
The aim of the paper is twofold. Firstly, an approach is presented how to select the correct antecedent for an anaphoric element according to the kind of text segments in which both of them occur. Basically, information on logical text structure (e.g. chapters, sections, paragraphs) is used in order to select the antecedent life span of a linguistic expression, i.e. some linguistic expressions are more likely to be chosen as an antecedent throughout the whole text than others. In addition, an appropriate search scope for an anaphora expressed by an expression can be defined according to the document structuring elements that include the linguistic expression. Corpus investigations give rise to the supposition that logical text structure influences the search scope of candidates for antecedents. Second, a solution is presented how to integrate the resources used for anaphora resolution. In this approach, multi-layered XML annotation is used in order to make a set of resources accessible for the anaphora resolution system.
This paper proposes a methodology for querying linguistic data represented in different corpus formats. Examples of the need for queries over such heterogeneous resources are the corpus-based analysis of multimodal phenomena like the interaction of gestures and prosodic features, or syntax-related phenomena like information structure which exceed the expressive power of a tree-centered corpus format. Query languages (QLs) currently under development are strongly connected to corpus formats, like the NITE Object Model (NOM, Carletta et al., 2003) or the Meta-Annotation Infrastructure for ATLAS (MAIA, Laprun and Fiscus, 2002). The parallel development of linguistic query languages and corpus formats is due to the fact that general purpose query languages like XQuery (Boag et al., 2003) do not fulfill the changing needs of linguistically motivated queries, e.g. to give access to (non-)hierarchically organized, theory and language dependent annotations of multi modal signals and/or text. This leads to the problem that existing corpus formats and query languages are hard to reuse. They have to be re developed and re-implemented time-consumingly and expensively for unforeseen tasks. This paper describes an approach for overcoming these problems and a sample application.
This paper describes a corpus of Japanese task-oriented dialogues, i.e. its data, annotations, analysis methodology and preliminary results for the modeling of co-referential phenomena. Current corpus based approaches to co-reference concentrate on textual data from English or other European languages. Hence, the emerging language-general models of co-reference miss input from dialogue data of non-European languages. We aim to fill this gap and contribute to a model of co-reference on various language-specific and language-general levels.
Overlap in markup occurs where some markup structures do not nest, such as where the structural division of the text into lists, sections, etc., differs from the syntactic division of the text into sentences and phrases. The Multiple Annotation solution to this problem (redundant encoding in multiple forms) has many advantages: it is based on XML, the modeling of alternative annotations is possible, each level can be viewed separately, and new levels can be added at any time. But it has the significant disadvantage of independence of the separate files. These multiply annotated files can be regarded as an interrelated unit, with the text serving as the implicit link. Two representations of the information contained in the multiple files (one in Prolog and one in XML) can be programmatically derived and used together for editing, for inference, or for unification of the multiply annotated documents.
Co-reference annotation and resources: a multilingual corpus of typologically diverse languages
(2002)
This article introduces a dialogue corpus containing data from two typologically different languages, Japanese and Kilivila. The corpus is annotated in accordance with language specific annotation schemes for co-referential and similar relations. The article describes the corpus data, the properties of language specific co-reference in the two languages and a methodology for its annotation. Examples from the corpus show how this methodology is used in the workflow of the annotation process.
We describe a general two-stage procedure for re-using a custom corpus for spoken language system development involving a transformation from character-based markup to XML, and DSSSL stylesheet-driven XML markup enhancement with multiple lexical tag trees. The procedure was used to generate a fully tagged corpus; alternatively with greater economy of computing resources, it can be employed as a parametrised ‘tagging on demand’ filter. The implementation will shortly be released as a public resource together with the corpus (German spoken dialogue, about 500k word form tokens) and lexicon (about 75k word form types).
This paper deals with the problem of how to interrelate theory-specific treebanks and how to transform one treebank format to another. Currently, two approaches to achieve these goals can be differentiated. The first creates a mapping algorithm between treebank formats. Categories of a source format are transformed into a target format via a given set of general or language-specific mapping rules. The second relates treebanks via a transformation to a general model of linguistic categories, for example based on the EAGLES recommendations for syntactic annotations of corpora, or relying on the HPSG framework. This paper proposes a new methodology as a solution for these desiderata.
Linguistic corpora have been annotated by means of SGML-based markup languages for almost 20 years. We can, very roughly, differentiate between three distinct evolutionary stages of markup technologies. (1)Originally, single SGML tree-based document instances were deemed sufficient for the representation of linguistic structures. (2) Linguists began to realize that alternatives and extensions to the traditional model are needed. Formalisms such as, for example, NITE were proposed: the NITE Object Model (NOM) consists of multi-rooted trees. (3) We are now on the threshold of the third evolutionary stage: even NITE's very flexible approach is not suited for all linguistic purposes. As some structures, such as these, cannot be modeled by multi-rooted trees, an even more flexible approach is needed in order to provide a generic annotation format that is able to represent genuinely arbitrary linguistic data structures.
This paper describes the efforts in the field of sustainability of the Institut für Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim with respect to DEREKO (Deutsches Referenzkorpus) the Archive of General Reference Corpora of Contemporary Written German. With focus on re-usability and sustainability, we discuss its history and our future plans. We describe legal challenges related to the creation of a large and sustainable resource; sketch out the pipeline used to convert raw texts to the final corpus format and outline migration plans to TEI P5. Due to the fact, that the current version of the corpus management and query system is pushed towards its limits, we discuss the requirements for a new version which will be able to handle current and future DEREKO releases. Furthermore, we outline the institute’s plans in the field of digital preservation.
The KorAP project (“Korpusanalyseplattform der nächste Generation”, “Corpus-analysis platform of the next generation”), carried out at the Institut fUr Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim, Germany, has as its goal the development of a modem, state-of-the-art corpus-analysis platform, capable of handling very large corpora and opening the perspectives for innovative linguistic research. The platform will facilitate new linguistic findings by making it possible to manage and analyse extremely large amounts of primary data and annotations, while at the same time allowing an undistorted view of the primary un-annotated text, and thus fully satisfying expectations associated with a scientific tool. The project started in July 2011 and is funded till June 2014. The demo presentation in December will be the first version following a preliminary feature freeze, and will open the alpha testing phase of the project.
We present an approach to an aspect of managing complex access scenarios to large and heterogeneous corpora that involves handling user queries that, intentionally or due to the complexity of the queried resource, target texts or annotations outside of the given user’s permissions. We first outline the overall architecture of the corpus analysis platform KorAP, devoting some attention to the way in which it handles multiple query languages, by implementing ISO CQLF (Corpus Query Lingua Franca), which in turn constitutes a component crucial for the functionality discussed here. Next, we look at query rewriting as it is used by KorAP and zoom in on one kind of this procedure, namely the rewriting of queries that is forced by data access restrictions.
^This paper describes DeReKo (Deutsches Referenzkorpus), the Archive of General Reference Corpora of Contemporary Written German at the Institut für Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim, and the rationale behind its development. We discuss its design, its legal background, how to access it, available metadata, linguistic annotation layers, underlying standards, ongoing developments, and aspects of using the archive for empirical linguistic research. The focus of the paper is on the advantages of DEREKO’s design as a primordial sample from which virtual corpora can be drawn for the specific purposes of individual studies. Both concepts, primordial sample and virtual corpus are explained and illustrated in detail. Furthermore, we describe in more detail how DEREKO deals with the fact that all its texts are subject to third parties’ intellectual property rights, and how it deals with the issue of replicability, which is particularly challenging given DEREKO’s dynamic growth and the possibility to construct from it an open number of virtual corpora.