Korpuslinguistik
Refine
Year of publication
- 2015 (12) (remove)
Document Type
- Conference Proceeding (10)
- Article (1)
- Part of a Book (1)
Language
- English (12)
Has Fulltext
- yes (12)
Keywords
- Korpus <Linguistik> (9)
- Annotation (8)
- Corpus annotation (6)
- Corpus technology (6)
- Datenbanksystem (6)
- Large corpora (5)
- Corpus linguistics (4)
- Corpus management (3)
- Corpus query language (3)
- National corpus (3)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (11)
- Postprint (1)
Reviewstate
- Peer-Review (12) (remove)
Feedback utterances are among the most frequent in dialogue. Feedback is also a crucial aspect of all linguistic theories that take social interaction involving language into account. However, determining communicative functions is a notoriously difficult task both for human interpreters and systems. It involves an interpretative process that integrates various sources of information. Existing work on communicative function classification comes from either dialogue act tagging where it is generally coarse grained concerning the feed- back phenomena or it is token-based and does not address the variety of forms that feed- back utterances can take. This paper introduces an annotation framework, the dataset and the related annotation campaign (involving 7 raters to annotate nearly 6000 utterances). We present its evaluation not merely in terms of inter-rater agreement but also in terms of usability of the resulting reference dataset both from a linguistic research perspective and from a more applicative viewpoint.
This article reports about the on-going work on a new version of the metadata framework Component Metadata Infrastructure (CMDI), central to the CLARIN infrastructure. Version 1.2 introduces a number of important changes based on the experience gathered in the last five years of intensive use of CMDI by the digital humanities community, addressing problems encountered, but also introducing new functionality. Next to the consolidation of the structure of the model and schema sanity, new means for lifecycle management have been introduced aimed at combatting the observed proliferation of components, new mechanism for use of external vocabularies will contribute to more consistent use of controlled values and cues for tools will allow improved presentation of the metadata records to the human users. The feature set has been frozen and approved, and the infrastructure is now entering a transition phase, in which all the tools and data need to be migrated to the new version.
Using the Google Ngram Corpora for six different languages (including two varieties of English), a large-scale time series analysis is conducted. It is demonstrated that diachronic changes of the parameters of the Zipf–Mandelbrot law (and the parameter of the Zipf law, all estimated by maximum likelihood) can be used to quantify and visualize important aspects of linguistic change (as represented in the Google Ngram Corpora). The analysis also reveals that there are important cross-linguistic differences. It is argued that the Zipf–Mandelbrot parameters can be used as a first indicator of diachronic linguistic change, but more thorough analyses should make use of the full spectrum of different lexical, syntactical and stylometric measures to fully understand the factors that actually drive those changes.
With an increasing amount of text data available it is possible to automatically extract a variety of information about language. One way to obtain knowledge about subtle relations and analogies between words is to observe words which are used in the same context. Recently, Mikolov et al. proposed a method to efficiently compute Euclidean word representations which seem to capture subtle relations and analogies between words in the English language. We demonstrate that this method also captures analogies in the German language. Furthermore, we show that we can transfer information extracted from large non-annotated corpora into small annotated corpora, which are then, in turn, used for training NLP systems.
The IMS Open Corpus Workbench (CWB) software currently uses a simple tabular data model with proven limitations. We outline and justify the need for a new data model to underlie the next major version of CWB. This data model, dubbed Ziggurat, defines a series of types of data layer to represent different structures and relations within an annotated corpus; each such layer may contain variables of different types. Ziggurat will allow us to gradually extend and enhance CWB’s existing CQP-syntax for corpus queries, and also make possible more radical departures relative not only to the current version of CWB but also to other contemporary corpus-analysis software.
The availability of large multi-parallel corpora offers an enormous wealth of material to contrastive corpus linguists, translators and language learners, if we can exploit the data properly. Necessary preparation steps include sentence and word alignment across multiple languages. Additionally, linguistic annotation such as partof- speech tagging, lemmatisation, chunking, and dependency parsing facilitate precise querying of linguistic properties and can be used to extend word alignment to sub-sentential groups. Such highly interconnected data is stored in a relational database to allow for efficient retrieval and linguistic data mining, which may include the statistics-based selection of good example sentences. The varying information needs of contrastive linguists require a flexible linguistic query language for ad hoc searches. Such queries in the format of generalised treebank query languages will be automatically translated into SQL queries.
In this paper, I present the COW14 tool chain, which comprises a web corpus creation tool called texrex, wrappers for existing linguistic annotation tools as well as an online query software called Colibri2. By detailed descriptions of the implementation and systematic evaluations of the performance of the software on different types of systems, I show that the COW14 architecture is capable of handling the creation of corpora of up to at least 100 billion tokens. I also introduce our running demo system which currently serves corpora of up to roughly 20 billion tokens in Dutch, English, French, German, Spanish, and Swedish
In a project called "A Library of a Billion Words" we needed an implementation of the CTS protocol that is capable of handling a text collection containing at least 1 billion words. Because the existing solutions did not work for this scale or were still in development I started an implementation of the CTS protocol using methods that MySQL provides. Last year we published a paper that introduced a prototype with the core functionalities without being compliant with the specifications of CTS (Tiepmar et al., 2013). The purpose of this paper is to describe and evaluate the MySQL based implementation now that it is fulfilling the specifications version 5.0 rc.1 and mark it as finished and ready to use. Further information, online instances of CTS for all described datasets and binaries can be accessed via the projects website.
This article reports on the on-going CoRoLa project, aiming at creating a reference corpus of contemporary Romanian (from 1945 onwards), opened for online free exploitation by researchers in linguistics and language processing, teachers of Romanian, students. We invest serious efforts in persuading large publishing houses and other owners of IPR on relevant language data to join us and contribute the project with selections of their text and speech repositories. The CoRoLa project is coordinated by two Computer Science institutes of the Romanian Academy, but enjoys cooperation of and consulting from professional linguists from other institutes of the Romanian Academy. We foresee a written component of the corpus of more than 500 million word forms, and a speech component of about 300 hours of recordings. The entire collection of texts (covering all functional styles of the language) will be pre-processed and annotated at several levels, and also documented with standardized metadata. The pre-processing includes cleaning the data and harmonising the diacritics, sentence splitting and tokenization. Annotation will include morpho-lexical tagging and lemmatization in the first stage, followed by syntactic, semantic and discourse annotation in a later stage.