Deutsche Sprache im Ausland
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (13) (remove)
Has Fulltext
- yes (13)
Keywords
- Deutsch (10)
- Fremdsprache (5)
- Rezension (3)
- Lehrmittelanalyse (2)
- Mehrsprachigkeit (2)
- Pennsylvaniadeutsch (2)
- Russisch (2)
- Russlanddeutsche (2)
- Sprachkontakt (2)
- Sprachlehrbuch (2)
- Sprachpolitik (2)
- language contact (2)
- Argumentstruktur (1)
- Astrolabe-Bay (1)
- Dependenzgrammatik (1)
- Deutsch als Fremdsprache (1)
- Deutsche (1)
- Deutschsprachige Minderheiten (1)
- Dialektmischung (1)
- Einwanderung (1)
- Fachverband Deutsch als Fremdsprache (1)
- Fremdsprachenunterricht (1)
- German as a foreign language (1)
- German mission society (1)
- German-speaking minorities (1)
- Grammatik (1)
- Grenzminderheit (1)
- Italien (1)
- Italy (1)
- Kaukasus (1)
- Kolonialismus (1)
- Lehrwerkanalyse (1)
- Lehrwerke (1)
- Mehrsprachigkeitsdidaktik (1)
- Minderheit (1)
- Minderheitensprache (1)
- Missionsgesellschaft (1)
- Mundart (1)
- New Guinea (1)
- Papua-Neuguinea (1)
- Pennsylvania German (1)
- Schwäbisch (1)
- Soziolinguistik (1)
- Sprachdidaktik (1)
- Sprache (1)
- Sprachgemeinschaft (1)
- Sprachinseln (1)
- Sprachliche Minderheit (1)
- Sprachpolitische Akteure (1)
- Sprachvariante (1)
- Sprachwechsel (1)
- Variation (1)
- Zweisprachigkeit (1)
- acteur de politique linguistique (1)
- argument structure (1)
- colonial language contact (1)
- contact de langues (1)
- dialect merger (1)
- heritage language (1)
- language change (1)
- language enclaves (1)
- language policy actor (1)
- language politics (1)
- minority (1)
- minorité (1)
- multilingualism (1)
- plurilingual didactics (1)
- plurilingualism (1)
- plurilinguisme (1)
- textbooks (1)
- variation (1)
Publicationstate
Reviewstate
- Peer-Review (13) (remove)
Publisher
- de Gruyter (2)
- iudicium (2)
- Deutscher Akademischer Austauschdienst (1)
- Erich Schmidt (1)
- Izdatel´stvo Saratovskogo universiteta (1)
- Langenscheidt (1)
- Maria Curie-Sklodowska University Press (1)
- Steiner (1)
- VjatGGU (1)
Cette contribution se concentre sur les locuteurs de l’allemand en situation minoritaire dans le Caucase. Il s’agit de descendants d’anciennes minorités allemandes de l’Empire russe et de l’Union soviétique, qui ont émigré vers les territoires transcaucasiens en plusieurs phases à partir de la fin du xviiie siècle. Les personnes interrogées sont celles qui, en raison de mariages interethniques, ont évité les déportations de 1941 et vivent toujours dans le Caucase du Sud. Avec les méthodes caractéristiques de la sociolinguistique, l’auteure a enregistré, transcrit et analysé des entretiens formels semi-dirigés effectués en 2017 dans le Caucase du Sud avec deux générations de descendants. L’article présente la situation des variétés de l’allemand (dialecte souabe et allemand standard) et de leurs locuteurs dans des constellations de langues en contact dans le Caucase ainsi que les actions menées par différents groupes d’acteurs pour préserver la langue et la culture allemandes en Géorgie.
Dieser Beitrag beschreibt Varietäten des Deutschen, die in exterritorialen deutschen Gemeinschaften gesprochen werden. Viele dieser Gruppen gehen auf Wanderbewegungen im Mittelalter oder in der frühen Neuzeit zurück und haben spezifische Varietäten entwickelt, die durch Dialektmischung und Sprachkontakt mit den Umgebungssprachen gekennzeichnet sind. Eine weitere Gruppe sind sogenannte „Grenzminderheiten“, exterritoriale Gemeinschaften, die nach dem Ersten Weltkrieg entstanden sind und an deutschsprachige Länder angrenzen. Der Artikel gibt zunächst einen historischen Überblick über die verschiedenen deutschsprachigen Minderheiten. Anschließend werden die unterschiedlichen soziolinguistischen Rahmenbedingungen der jeweiligen Sprachgemeinschaften angesprochen und anhand von Beispielen von Gemeinschaften mit unterschiedlichem soziolinguistischem und sprachlichem Hintergrund illustriert.
Strategien zur Förderung von Mehrsprachigkeit in Deutschlehrwerken für die italienische Scuola Media
(2018)
Mehrsprachigkeitsdidaktik hat sowohl in der Fachdiskussion als auch in den Dokumenten des italienischen Bildungsministeriums eine neue Gewichtung bekommen. Deswegen sollte der Aufbau einer mehrsprachigen Kompetenz ein wichtiger Baustein des Fremdsprachenunterrichts werden. Da Lehrer Lehrwerke als Leitfaden, quasi als „Lehrplan“ benutzen, spielen diese eine wichtige Rolle in der Entwicklung von mehrsprachigem Unterricht. Ziel der vorliegenden Untersuchung ist es, die Lehrwerke für Deutsch als Fremdsprache der 1. Klasse der italienischen Scuola Media zu analysieren, um zu untersuchen, inwieweit Mehrsprachigkeit gefördert wird, da die italienischen Schüler in dieser Klasse zum ersten Mal eine weitere Fremdsprache nach Englisch lernen. Nach einem theoretischen Überblick über wichtige Fragen und Diskussionsfelder zur Mehrsprachigkeitsdidaktik sowie zu Lehrwerken und Lehrwerkanalysen werden die für diese Arbeit formulierten Forschungsfragen thematisiert. Die Ergebnisse werden abschließend präsentiert und diskutiert.
Mit dem hier besprochenen Band liegt eine Monographie zu Pennsylvania Dutch(Pennsylvania German, Pennsylvania-Deutsch; im Weiteren auch PD) vor, die sowohl die Entstehungsbedingungen und -verläufe und den soziohistorischen, soziopolitischen und religionsbezogenen Kontext seiner Entwicklung als auch seine sprachlichen und literarischen Formen, seine historische und heutige gesellschaftliche Stellung und Verwendung umfassend und gründlich darstellt. Louden wendet sich dabei nicht nur an ein linguistisches Fachpublikum, sondern auch an LeserInnen ohne eine speziell linguistische Vorbildung. Dementsprechend werden für die Darstellung relevante linguistische Konzepte eingeführt und erklärt. Ein umfassendes Stichwortverzeichnis macht die Monographie gut erschließbar, und die umfangreiche Bibliographie ermöglicht es, sich weitergehend zu allen angesprochenen Themen zu informieren. Die Endnoten werden strategisch gut eingesetzt, da sie nicht nur fachwissenschaftliche ‚Unterfütterung‘ bieten, sondern auch dazu genutzt werden, alle zitierten Quellentexte sowohl auf Englisch als auch in der (pennsylvania-)deutschen Originalfassung zur Verfügung zu stellen.
Der Beitrag gibt einen Überblick über die Entwicklung und die Aufgaben des Fachverbandes Deutsch als Fremdsprache (FaDaF) seit seiner Gründung 1989/90. Er zeigt dabei die Entwicklungslinien des Verbandes auf, der als Nachfolge-Organisation des Arbeitskreises Deutsch als Fremdsprache beim DAAD (AkDaF) dessen Aufgaben übernommen, fortgeführt und weiter entwickelt hat.