nein
Refine
Year of publication
- 2016 (17) (remove)
Document Type
- Article (17)
Has Fulltext
- yes (17)
Keywords
- Deutsch (5)
- Interaktion (3)
- Epistemics (2)
- Konversationsanalyse (2)
- Korpus <Linguistik> (2)
- Akzent (1)
- Articulatory settings (1)
- Articulography (1)
- Artikulation (1)
- Asian Americans (1)
Publicationstate
- Postprint (2)
Reviewstate
- Peer-Review (17) (remove)
Publisher
- Elsevier (3)
- Winter (2)
- American Psychological Association (1)
- Amsterdam [u.a.] (1)
- Berlin (1)
- Buske (1)
- Hempen Verlag (1)
- Larousse (1)
- Linguistic Society of America (1)
- Oxford Univ. Press (1)
Objective: Discrimination against nonnative speakers is widespread and largely socially acceptable. Nonnative speakers are evaluated negatively because accent is a sign that they belong to an outgroup and because understanding their speech requires unusual effort from listeners. The present research investigated intergroup bias, based on stronger support for hierarchical relations between groups (social dominance orientation [SDO]), as a predictor of hiring recommendations of nonnative speakers.
Method: In an online experiment using an adaptation of the thin-slices methodology, 65 U.S. adults (54% women; 80% White; M[age] = 35.91, range = 18–67) heard a recording of a job applicant speaking with an Asian (Mandarin Chinese) or a Latino (Spanish) accent. Participants indicated how likely they would be to recommend hiring the speaker, answered questions about the text, and indicated how difficult it was to understand the applicant.
Results: Independent of objective comprehension, participants high in SDO reported that it was more difficult to understand a Latino speaker than an Asian speaker. SDO predicted hiring recommendations of the speakers, but this relationship was mediated by the perception that nonnative speakers were difficult to understand. This effect was stronger for speakers from lower status groups (Latinos relative to Asians) and was not related to objective comprehension.
Conclusions: These findings suggest a cycle of prejudice toward nonnative speakers: Not only do perceptions of difficulty in understanding cause prejudice toward them, but also prejudice toward low-status groups can lead to perceived difficulty in understanding members of these groups.
The present study uses electromagnetic articulography, by which the position of tongue and lips during speech is measured, for the study of dialect variation. By using generalized additive modeling to analyze the articulatory trajectories, we are able to reliably detect aggregate group differences, while simultaneously taking into account the individual variation of dozens of speakers. Our results show that two Dutch dialects show clear differences in their articulatory settings, with generally a more anterior tongue position in the dialect from Ubbergen in the southern half of the Netherlands than in the dialect of Ter Apel in the northern half of the Netherlands. A comparison with formant-based acoustic measurements further reveals that articulography is able to reveal interesting structural articulatory differences between dialects which are not visible when only focusing on the acoustic signal.
Sentence and construction types generally have more than one pragmatic function. Impersonal deontic declaratives such as ‘it is necessary to X’ assert the existence of an obligation or necessity without tying it to any particular individual. This family of statements can accomplish a range of functions, including getting another person to act, explaining or justifying the speaker’s own behavior as he or she undertakes to do something, or even justifying the speaker’s behavior while simultaneously getting another person to help. How is an impersonal deontic declarative fit for these different functions? And how do people know which function it has in a given context? The authors address these questions using video recordings of everyday interactions among speakers of Italian and Polish.
Leibnizʼ Interesse an sprachlichen Fragen steht in unterschiedlichen Kontexten. So geht es ihm bei der Beschäftigung mit dem Deutschen um die Möglichkeit das theoretische Wissen an die Praxis und die Praktiker einer aufgeklärt modernen Gesellschaft heranzubringen. Bei der Beschäftigung mit der Entwicklung einer auf der klassischen Wissenschaftssprache Latein basierenden, aber vereinfacht-internationalisierten wissenschaftlichen Universalsprache ebenfalls darum, aber auch um eine übereinzelsprachliche Internationalisierung. Bei seinen abstrakteren universalsprachlichen Überlegungen leitet ihn das Interesse an einer möglichen Universalität der auszudrückenden Relationen – wie in einer mathematischen Modellierung – wie an der Frage möglicherweise universaler Bestandteile des einzelsprachlich („monadisch“) gebrochenen Blicks auf die Welt. Im Hinblick auf beide Aspekte dieser dritten Ebene stellte die chinesische Sprache als altes und im Vergleich zur europäischen Sprachenwelt alternatives Kodierungsmodell eine probate Möglichkeit zur Schärfung seiner eigenen Überlegungen und Konzepte dar.
Cet article étudie les définitions en contexte d’instructions dans les leçons d’auto-école. Les observations s’appuient sur un corpus de 70 heures de leçons enregistrées par vidéo en Allemagne. Le moniteur utilise des définitions pour introduire des nouvelles expressions techniques qui sont étroitement liées aux buts de l’apprentissage de conduite. Pour leur production, l’emploi des ressources multimodales est fondamental. La définition ostensive par pointage et une assertion existentielle (ça/ici c’est X) est complétée par des définitions descriptives et des démonstrations gestuelles du maniement des objets. L’objectif des actes de définition ici n’est pas de délivrer une définition de l’expression en soi, qui soit valable pour tous les contextes possibles, mais de produire une définition qui soit efficace dans le contexte pratique concerné. Les définitions donc sont plutôt fragmentées, indexicales et situées, et elles sont adaptées aux pré-connaissances de l’interlocuteur.
We present an empirical study addressing the question whether, and to which extent, lexicographic writing aids improve text revision results. German university students were asked to optimise two German texts using (1) no aids at all, (2) highlighted problems, or (3) highlighted problems accompanied by lexicographic resources that could be used to solve the specific problems. We found that participants from the third group corrected the largest number of problems and introduced the fewest semantic distortions during revision. Also, they reached the highest overall score and were most efficient (as measured in points per time). The second group with highlighted problems lies between the two other groups in almost every measure we analysed. We discuss these findings in the scope of intelligent writing environments, the effectiveness of writing aids in practical usage situations and teaching dictionary skills.
This paper provides a formal semantic analysis of past interpretation in Medumba (Grassfields Bantu), a graded tense language. Based on original fieldwork, the study explores the empirical behavior and meaning contribution of graded past morphemes in Medumba and relates these to the account of the phenomenon proposed in Cable (Nat Lang Semant 21:219–276, 2013) for Gĩkũyũ. Investigation reveals that the behavior of Medumba gradedness markers differs from that of their Gĩkũyũ counterparts in meaningful ways and, more broadly, discourages an analysis as presuppositional eventuality or reference time modifiers. Instead, the Medumba markers are most appropriately analyzed as quantificational tenses. It also turns out that Medumba, though belonging to the typological class of graded tense languages, shows intriguing similarities to genuinely tenseless languages in allowing for temporally unmarked sentences and exploiting aspectual and pragmatic cues for reference time resolution. The more general cross-linguistic implication of the study is that the set of languages often subsumed under the label “graded tense” does not in fact form a natural class and that more case-by-case research is needed to refine this category.
The paper presents practices in the compilation of FOLK, the Research and Teaching Corpus of Spoken German, a large collection of spontaneous verbal interaction from diverse discourse domains. After introducing the aims and organisational circumstances of the construction of FOLK, the general idea discussed is that good practices cannot be developed without considering methodological, technological and organisational aspects on equal footing. Starting from this idea, this paper inspects more closely some actual practices in FOLK, namely the handling of legal (especially privacy protection) issues, the decisions taken for the transcription and annotation workflow, and the question of how to best disseminate a corpus like FOLK. The final section sketches some possible future improvements for practices in FOLK.