Refine
Document Type
- Part of a Book (4)
- Article (3)
- Conference Proceeding (2)
- Part of Periodical (1)
Is part of the Bibliography
- yes (10) (remove)
Keywords
- Methodologie (10) (remove)
Publicationstate
- Zweitveröffentlichung (6)
- Postprint (2)
- Veröffentlichungsversion (2)
Reviewstate
- Peer-Review (5)
- (Verlags)-Lektorat (4)
Publisher
In der Diskussion um Methodologie und Methoden finden unterschiedliche
wissenschaftliche Arbeitsbereiche und Forschungsaktivitäten stets einen gemeinsamen Nenner. Ulrike Froschauer hat sich lange Jahre ausführlich und intensiv mit den Fragestellungen der Organisationssoziologie beschäftigt. Die vorliegenden Buchveröffentlichungen wie beispielsweise „Organisationen in Bewegung. Beiträge zur interpretativen Organisationsanalyse“ (2012) oder „Organisationen im Wechselspiel von Dynamik und Stabilität“ (2015) geben einen guten Zugang zu ihrem wissenschaftlichen Wirken. Das Arbeitsfeld unserer Forschungsgruppe ist ein anderes, nämlich das der Medienwissenschaft, speziell der Medienrezeptionsforschung. In den 1980er Jahren haben wir hierzu das integrationswissenschaftliche Modell der „Strukturanalytischen Rezeptionsforschung“ entwickelt und dieses über die Jahre hinweg an unterschiedlichen Forschungsorten in zahlreichen Einzelstudien weiter ausgearbeitet. Verbunden hat uns, die Wiener Organisationssoziologin Ulrike Froschauer und die Baseler Mediensoziolog_innen, das anhaltende Interesse an method(-olog-)ischen Fragen.
In semantic fieldwork, it is common to use a language other than the language under investigation for presenting linguistic materials to the language consultants, e.g. discourse contexts in acceptability judgment tasks. Previous works commenting on the use of a ‘meta-language’ or ‘language of wider communication’ in this sense (AnderBois and Henderson 2015; Matthewson 2004) have argued that this practice is not methodologically inferior to the exclusive use of the object language for elicitation, but that the fieldworker needs to be alert to potential influences of the meta-language or, indeed, the object language, on the elicited judgments. Thus, the choice of a language for presenting discourse contexts is an integral component of fieldwork methodology. This paper provides a research report with a focus on this component. It describes a multilingual fieldwork setting offering several potential meta-languages, which the fieldworker and the consultants master to varying degrees. The choice of the languages in this setting is discussed with regard to methodological, social and practical considerations and related to selected, more general methodological questions regarding semantic fieldwork practice.
In this chapter, we overview the specificity of comparisons made within the perspective of Conversation Analysis (CA), and we position them in relation to other fields. We introduce the analytical mentality, methodology, and procedures of CA, and we show how we used it for the analysis of OKAY in this volume.
This is an introduction to a special issue of Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America. It offers a characterization of neology and describes the Globalex-sponsored workshop at which the papers in the issue originated. It provides an overview of the papers, which treat lexicographical neology and neological lexicography in Danish, Dutch, Estonian, Frisian, Greek, Korean, Spanish, and Swahili and address relevant aspects of lexicography in those languages, presenting state-of-the-art research into neology and ideas about modern lexicographic treatment of neologisms in various dictionary types.
This paper discusses the technological and methodological challenges in creating and sharing HAMATAC, the Hamburg Map Task Corpus. The first version of the corpus, consisting of 24 recordings with orthographic transcriptions and metadata, is publicly available. A second version featuring different types of linguistic annotation is in progress. I will describe how the various software tools and data formats of the EXMARaLDA system were used for transcription and multi-level annotation, to compile recordings and transcriptions into a corpus and manage metadata, to publish the corpus, and how they can be used for carrying out corpus queries (KWIC) and analyses. Some recurrent issues in corpus building and sharing and the interaction of technological and methodological aspects will be illustrated using HAMATAC.
Seit 2017 wird im deutschen Mikrozensus eine Frage zur Sprache der Bevölkerung gestellt. Die letzte Spracherhebung in einem deutschen Zensus datiert aus dem Jahr 1939; entsprechend gibt es aktuell keine aussagekräftigen Sprachstatistiken in Deutschland. Die neue Sprachfrage des Mikrozensus weist jedoch erhebliche Mängel auf; offensichtlich wurde sie als Stellvertreterfrage zur Messung kultureller Integration konzipiert. Im vorliegenden Text werden die Fragen diskutiert und ihre ersten Ergebnisse analysiert. Daran anschließend werden andere Varianten von Sprachfragen dargestellt, dabei wird insbesondere auf die vorbildlichen Sprachfragen im kanadischen Zensus eingegangen. Abschließend wird die Sprachfrage der Deutschland-Erhebung 2018 des IDS inklusive ihrer Ergebnisse vorgestellt; die Deutschland-Erhebung 2018 stellt neben dem Mikrozensus bislang die einzige repräsentative Spracherhebung in Deutschland dar.
Das hier vorgeführte Schienenbild ist das in Anlehnung an Wittenburg (2009) als Erweiterungsinstrument gewählte Mittel in dem Versuch, Computertechnologie, linguistische Forschung und Vernetzung am Institut für Deutsche Sprache in deren rasch wachsenden Vielschichtigkeit zu beschreiben. Hier werden u. a. drei Blickwinkel, der des Technologie entwickelnden Wissenschaftlers, des entwickelnden Nutzers und des Nutzers von Informationstechnologie in der linguistischen Forschung vereint und um eine für den Sprachvergleich neue Dimension, die sprachspezifische Parameter von Analyseinstrumenten miteinander harmonisiert, erweitert.