Refine
Document Type
- Article (34) (remove)
Has Fulltext
- yes (34)
Keywords
- Neologismus (25)
- COVID-19 (20)
- Sprachgebrauch (17)
- Deutsch (11)
- Worthäufigkeit (8)
- Wortschatz (8)
- Wörterbuch (5)
- Lexikostatistik (4)
- Pandemie (4)
- Lexikografie (3)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (34) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (14)
- Peer-Review (2)
Publisher
Maske oder Mundschutz?
(2020)
Shutdown, Lockdown und Exit
(2020)
Von Nichtstun und Erholung (an Weihnachten und zu anderen Zeiten) (aus der Rubrik Neuer Wortschatz)
(2020)
Von Gummistiefelmomenten
(2020)
Corona- und andere Partys
(2020)
Spiele und Spielgeräte: Tamagotchi, Sudoku oder doch Puzzle? (Aus der Rubrik Neuer Wortschatz)
(2021)
Ways out of the dictionary: hyperlinks to other sources in German and African online dictionaries
(2023)
This study examines a number of German and African online dictionaries to see how they make use of the possibility of linking to external sources (e.g. other dictionaries, encyclopaedias, or even corpus data). The article investigates which hyperlinks occur at which places in the word articles and how these are presented to the dictionary users. This is done against the background of metalexicographic considerations on the planning of outer features and the mediostructure in online dictionaries as well as different categorizations of hyperlinks in online reference works. The results show that retro-digitized dictionaries make virtually no use of hyperlinks to external sources. Genuine online dictionaries, on the other hand, do, but often in a form that needs improvement, since, for example, explanations of dictionary-external links are not always found in the user guide and their design is different even within a dictionary.
Neologisms, i.e., new words or meanings, are finding their way into everyday language use all the time. In the process, already existing elements of a language are recombined or linguistic material from other languages is borrowed. But are borrowed neologisms accepted similarly well by the speech community as neologisms that were formed from “native” material? We investigate this question based on neologisms in German. Building on the corresponding results of a corpus study, we test the hypothesis of whether “native” neologisms are more readily accepted than those borrowed from English. To do so, we use a psycholinguistic experimental paradigm that allows us to estimate the degree of uncertainty of the participants based on the mouse trajectories of their responses. Unexpectedly, our results suggest that the neologisms borrowed from English are accepted more frequently, more quickly, and more easily than the “native” ones. These effects, however, are restricted to people born after 1980, the so-called millenials. We propose potential explanations for this mismatch between corpus results and experimental data and argue, among other things, for a reinterpretation of previous corpus studies.