Refine
Document Type
- Conference Proceeding (3)
- Article (2)
- Part of a Book (2)
- Book (1)
Language
- English (8)
Keywords
- Polish (8) (remove)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (8) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (4)
- Peer-Review (3)
Publisher
In many European languages, propositional arguments (PAs) can be realized as different types of structures. Cross-linguistically, complex structures with PAs show a systematic correlation between the strength of the semantic bond and the syntactic union (cf. Givón 2001; Wurmbrand/Lohninger 2023). Also, different languages show similarities with respect to the (lexical) licensing of different PAs (cf. Noonan 1985; Givón 2001; Cristofaro 2003 on different predicate types). However, on a more fine-grained level, a variation across languages can be observed both with respect to the syntactic-semantic properties of PAs as well as to their licensing and usage. This presentation takes a multi-contrastive view of different types of PAs as syntactic subjects and objects by looking at five European languages: EN, DE, IT, PL and HU. Our goal is to identify the parameters of variation in the clausal domain with PAs and by this to contribute to a better understanding of the individual language systems on the one hand and the nature of the linguistic variation in the clausal domain on the other hand. Phenomena and Methodology: We investigate the following types of PAs: direct object (DO) clauses (1), prepositional object (PO) clauses (2), subject clauses (3), and nominalizations (4, 5). Additionally, we discuss clause union phenomena (6, 7). The analyzed parameters include among others finiteness, linear position of the PA, (non) presence of a correlative element, (non) presence of a complementizer, lexical-semantic class of the embedding verb. The phenomena are analyzed based on corpus data (using mono- and multilingual corpora), experimental data (acceptability judgement surveys) or introspective data.
This edited collection provides an overview of linguistic diversity, societal discourses and interaction between majorities and minorities in the Baltic States. It presents a wide range of methods and research paradigms including folk linguistics, discourse analysis, narrative analyses, code alternation, ethnographic observations, language learning motivation, languages in education and language acquisition. Grouped thematically, its chapters examine regional varieties and minority languages (Latgalian, Võro, urban dialects in Lithuania, Polish in Lithuania); the integration of the Russian language and its speakers; and the role of international languages like English in Baltic societies. The editors’ introductory and concluding chapters provide a comparative perspective that situates these issues within the particular history of the region and broader debates on language and nationalism at a time of both increased globalization and ethno-regionalism. This book will appeal in particular to students and scholars of multilingualism, sociolinguistics, language discourses and language policy, and provide a valuable resource for researchers focusing on Baltic States, Northern Europe and the post-Soviet world in the related fields of history, political science, sociology and anthropology.
In English, past tense stative clauses embedded under a past-marked attitude verb, like Eric thought that Kalina was sick, can receive two interpretations, differing on when the state of the complement is understood to hold, i.e. Kalina’s sickness precedes the time of Eric’s thinking (backward-shifted reading), or Kalina is sick at the time of Eric’s thinking (simultaneous reading). As is well known, the availability of the simultaneous reading—also called Sequence of tense (SOT)—is subject to cross-linguistic variation. Non-SOT languages only allow for the backward-shifted interpretation. This cross-linguistic variation has been analysed in two main ways in the literature: a structural approach, connecting the availability of the simultaneous reading in a language to a syntactic mechanism that allows the embedded past not to be interpreted; and an implicature approach, which links the absence of such a reading to the presence of a “cessation” implicature associated with past tense. We report a series of experiments on Polish, which is commonly classified as a non-SOT language. First, we investigate the interpretation of complement clauses embedded under past-marked attitude verbs in Polish and English. This investigation revealed a difference between these two languages in the availability of simultaneous interpretations for past-under-past complement clauses, albeit not as large as a binary distinction between SOT and non-SOT languages would lead us to expect. We then address the question of whether the lower acceptability we observe for simultaneous readings in Polish might be due to an embedded cessation implicature. On the way to address this question, we show that in simple matrix clauses, Polish gives rise to the same cessation inference as English. Then we investigate Polish past-under-past sentences in positive and negative contexts, comparing their potential cessation implicature to the exclusive implicature of disjunction. In our results, we found that the latter was endorsed more often in positive than in negative contexts, as expected, while the cessation implicature was endorsed overall very little, with no difference across contexts. The disanalogy between the disjunction and the temporal cases, and the insensitivity of the latter to monotonicity, are a challenge for the implicature approach, and cast doubts on associating SOT phenomena with implicatures.
Negation raising and mood. A corpus-based study of Polish sądzić ‘think’ and wierzyć ‘believe’
(2021)
The paper describes the distribution of two negation raising predicates in Polish: sądzić ‛think’ and wierzyć ‛believe’ in the National Corpus of Polish with a particular focus on their morphosyntax and the mood of their clausal complements. The aim was to examine whether there are any correlations between these two parameters, and to what extent negation raising with those verbs exhibits performative features (in terms of Prince, 1976). The results of the study support the performative approach to negation raising as per Prince (1976) only for cases with subjunctive complements. The corpus findings further imply that Polish negation raising predicates encode two different degrees of (un)certainty concerning the truth of the embedded proposition depending on the mood of their complements. Structures with indicative complements express weaker uncertainty than structures with subjunctive complements.
This study presents the results of a large-scale comparison of various measures of pitch range and pitch variation in two Slavic (Bulgarian and Polish) and two Germanic (German and British English) languages. The productions of twenty-two speakers per language (eleven male and eleven female) in two different tasks (read passages and number sets) are compared. Significant differences between the language groups are found: German and English speakers use lower pitch maxima, narrower pitch span, and generally less variable pitch than Bulgarian and Polish speakers. These findings support the hypothesis that inguistic communities tend to be characterized by particular pitch profiles.
Based on specific linguistic landmarks in the speech signal, this study investigates pitch level and pitch span differences in English, German, Bulgarian and Polish. The analysis is based on 22 speakers per language (11 males and 11 females). Linear mixed models were computed that include various linguistic measures of pitch level and span, revealing characteristic differences across languages and between language groups. Pitch level appeared to have significantly higher values for the female speakers in the Slavic than the Germanic group. The male speakers showed slightly different results, with only the Polish speakers displaying significantly higher mean values for pitch level than the German males. Overall, the results show that the Slavic speakers tend to have a wider pitch span than the German speakers. But for the linguistic measure, namely for span between the initial peaks and the non-prominent valleys, we only find the difference between Polish and German speakers. We found a flatter intonation contour in German than in Polish, Bulgarian and English male and female speakers and differences in the frequency of the landmarks between languages. Concerning “speaker liveliness” we found that the speakers from the Slavic group are significantly livelier than the speakers from the Germanic group.
This study investigates cross-language differences in pitch range and variation in four languages from two language groups: English and German (Germanic) and Bulgarian and Polish (Slavic). The analysis is based on large multi-speaker corpora (48 speakers for Polish, 60 for each of the other three languages). Linear mixed models were computed that include various distributional measures of pitch level, span and variation, revealing characteristic differences across languages and between language groups. A classification experiment based on the relevant parameter measures (span, kurtosis and skewness values for pitch distributions for each speaker) succeeded in separating the language groups.