Refine
Year of publication
- 2013 (207) (remove)
Document Type
- Part of a Book (103)
- Article (65)
- Book (15)
- Part of Periodical (10)
- Conference Proceeding (4)
- Review (4)
- Doctoral Thesis (2)
- Other (2)
- Preprint (1)
- Working Paper (1)
Language
- German (207) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (207) (remove)
Keywords
- Deutsch (119)
- Mediensprache (17)
- Massenmedien (14)
- Lexikographie (13)
- Korpus <Linguistik> (10)
- Syntax (10)
- Wörterbuch (10)
- Sprachwandel (9)
- Englisch (8)
- Russisch (8)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (60)
- Zweitveröffentlichung (18)
- (Verlags)-Lektorat (1)
- Postprint (1)
Reviewstate
Publisher
- Institut für Deutsche Sprache (38)
- de Gruyter (23)
- De Gruyter (18)
- Narr (11)
- Lang (7)
- Olms (4)
- Verlag der Universität Wolgograd (4)
- Hempen (3)
- Stauffenburg (3)
- Steiner (3)
Die vorliegende Arbeit behandelt zwei Konzessivkonnektoren des Deutschen: "obwohl" und "trotzdem". Einleitend wird kurz auf ihre Etymologie eingegangen. Den Hauptteil der Arbeit bildet die Untersuchung ihrer syntaktischen und semantischen Eigenschaften auf der Basis einer Sammlung von Originalbelegen. Untersucht wird, in welche Wortklassen "obwohl" und "trotzdem" einzuordnen sind. Dabei wird neben ihrem syntaktischen Verhalten auch ihre Semantik, insbesondere die Verteilung thematischer Rollen, berücksichtigt. Es wird die These vertreten, dass "obwohl" in erster Linie ein Subjunktor ist, der aber auch als Adverb gebraucht werden kann, während "trotzdem" in erster Linie ein Adverb ist, das auch als Subjunktor verwendet werden kann.
The education of prospective professionals of social work is mostly carried out through narrations on clients. Specific features of professional narrative are highlighted in an excerpt of a tutorial from a narratological perspective. Also, the relationship management between narrator and recipient is examined from an interactionist point of view.
Im vorliegenden Beitrag wird anhand von Fallstudien der Frage nachgegangen, welche Dialektkompetenz speziell diejenigen russlanddeutschen Aussiedler der Einwanderungsgeneration mitbringen, die zwar in deutschen Sprachinseln geboren und aufgewachsen sind, einen Großteil des erwachsenen Lebens jedoch in russischsprachiger Umgebung verbracht haben.
In dem Beitrag präsentieren und diskutieren die Autoren zunächst einige Untersuchungen aus der Benutzungsforschung zu elektronischen Wörterbüchern, die sich mit der nutzerseitigen Beurteilung des Mehrwerts multimedialer und benutzeradaptiver Elemente befassen (Kap. 1. In einem zweiten Teil versuchen sie, ausgehend von den Stärken und Schwächen vorhandener Ansätze in diesem Bereich, Antworten auf die Frage zu finden, welche Anforderungen an Visualisierungstechniken und ‑strategien in elektronischen Wörterbüchern gestellt werden müssen, um einen solchen Mehrwert zu erhalten (Kap. 2). Abschließend stellen sie als praktisches Beispiel für eine mögliche Umsetzung solcher Anforderungen den Prototyp einer Software zur interaktiven Erkundung von Wortbildungsangaben im Wörterbuch vor.