Refine
Document Type
- Article (5)
- Part of a Book (3)
- Conference Proceeding (1)
- Working Paper (1)
Language
- German (10) (remove)
Has Fulltext
- yes (10)
Keywords
- Deutsch (4)
- Computerlinguistik (3)
- Korpus <Linguistik> (3)
- Semantik (2)
- XML (2)
- Automatisches Beweisverfahren (1)
- Benutzerfreundlichkeit (1)
- Dekomposition (1)
- Digital Humanities (1)
- Disziplin <Wissenschaft> (1)
Publicationstate
- Zweitveröffentlichung (10) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (5)
- Peer-Review (5)
Die diesjährige Jahrestagung des Leibniz-Instituts für Deutsche Sprache in Mannheim mit dem Titel „Deutsch in Europa“ zielte auf eine Perspektivenerweiterung ab. In zwölf Fachvorträgen, neun Projektvorstellungen im Rahmen einer Methodenmesse und einer Podiumsdiskussion wurden sprachpolitische, grammatische und methodische Aspekte des sprachlichen Nebeneinanders in Europa, des Sprachvergleichs und des Deutscherwerbs diskutiert.
A general concept of perspective is proposed, using the mathematical notion of vector spaces as metaphor. The concept is applied to different phenomena which use perspective: spatiotemporal perspective, lexical semantics (prototypes and features), perspectivation in syntax and lexical inferences. Criteria for constructing a superordinate perspective for two given perspectives are developed.
FnhdC/HTML und FnhdC/S
(2007)
This article evaluates the terminological component (TC) of the grammis portal on German grammar developed by the Institut für Deutsche Sprache. The TC is included into grammis to facilitate nonlinguists‘ access to the main components of the portal: Grammar in questions and answers, and the Systematic Grammar. The TC thus has the potential to be an extremely useful and important grammis component. We discuss to what extend the TC achieves its goals, and make some suggestions how it could be improved. The most important aspects considered in the evaluation are: (a) TC completeness and consistency, (b) accessibility and usability of definitions and index, (c) integration of the TC with the overall system.
This article investigates the use of überhaupt and sowieso in German and Dutch. These two words are frequently classified as particles, if only because of their pragmatic functions. The frequent use of particles is considered a specific trait common to German and Dutch, and the description of their semantics and pragmatics is notoriously difficult. It is unclear whether both particles have the same meaning in Dutch (where they are loanwords) and German, whether they can fulfil the same syntactic functions and to what extent the (semantic and pragmatic) functions of überhaupt und sowieso overlap. There has already been linguistic research on überhaupt and sowieso by Fisseni (2009) using the world-wide web and by Bruijnen and Sudhoff (2013) using the EUROPARL corpus. In the present study we critically evaluated the corpus study, integrating information on original utterance language and discussing the adequacy of this corpus. Moreover, we conducted an experimental survey collecting subjective-intuitive judgements in three dimensions, thus gathering more data on sparse and informal constructions.
By using these complementary methods, we obtain a more nuanced picture of the use of überhaupt and sowieso in both languages: On the one hand, the data show where the use of both words is more similar and on the other hand, differences between the languages can also be discerned.
Zwischen Perspektiven
(2019)