Refine
Year of publication
Document Type
- Article (12)
- Conference Proceeding (8)
- Part of a Book (4)
Language
- English (24) (remove)
Has Fulltext
- yes (24)
Keywords
- Korpus <Linguistik> (9)
- Deutsch (6)
- Computerlinguistik (4)
- Konversationsanalyse (4)
- Annotation (3)
- Anonymisierung (2)
- Computerunterstützte Kommunikation (2)
- Conversation analysis (2)
- Englisch (2)
- Formale Semantik (2)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (12)
- Postprint (8)
Reviewstate
- Peer-review (24) (remove)
Publisher
The article discusses the possibilities and challenges of combining conversation analysis and ethnography in the study of everyday family life. We argue that such a combination requires the decision whether to prioritise interaction data or ethno-graphic (in particular, interview) data in the analysis. We present a conversation analytic case study of how household work is commonly brought up in the interactions of one couple and bring this to bear on a re-analysis of a possible conflict situation originally described in the ethnographic analysis by Klein, Izquierdo, and Bradbury (2007), published in this journal. While the findings of the two analyses converge, they inform us about different dimensions of couple interaction. The ethnographic analysis is focused on participants’ experiences, and the conversation analysis is focused on participants’ practices. We conclude that the methodological decision to prioritise interaction or interview data has consequences for the kind of questions we can ask.
When a noise verb is used to indicate verbal communication, factors from both the source domain of the verb (perception) and the target domain (communication) play a role in determining the argument structure of the sentence. While the target domain supplies a syntactic structure, the source domain’s semantics constrain the degree to which that syntactic structure can be exploited. This can be determined by comparing noise verbs in this use with manner-of-communication verbs, which are superficially similar, but native to communication. Data for these two classes of verbs were drawn from the British National Corpus. The data were annotated with frame-semantic markup, as described in the Berkeley FrameNet Project. We compared the presence, type of syntactic realization, and position of the semantically annotated arguments for both classes of verbs. We found that noise and manner verbs show statistically significant differences in these three areas. For instance, noise verbs are more focused on the form of the message than manner verbs: noise verbs appear more frequently with a quoted message. In addition, there are differences other than the complementation patterns: certain noise verbs are biased with respect to speakers’ genders, message types, and even orthography in quoted messages
As the nature of negative polarity items (NPIs) and their licensing contexts is still under much debate, a broad empirical basis is an important cornerstone to support further insights in this area of research. The work discussed in this paper is intended as a contribution to realizing this objective. The authors briefly introduce the phenomenon of NPIs and outline major theories about their licensing and also various licensing contexts before discussing our major topics: Firstly, a corpus-based retrieval method for NPI candidates is described that ranks the candidates according to their distributional dependence on the licensing contexts. Our method extracts single-word candidates and is extended to also capture multi-word candidates. The basic idea for automatically collecting NPI candidates from a large corpus is that an NPI behaves like a kind of collocate to its licensing contexts. Manual inspection and interpretation of the candidate lists identify the actual NPIs. Secondly, an online repository for NPIs and other items that show distributional idiosyncrasies is presented, which offers an empirical database for further (theoretical) research on these items in a sustainable way.
We provide a unified account of semantic effects observable in attested examples of the German applicative (‘be-’) construction, e.g. Rollstuhlfahrer Poul Sehachsen aus Kopenhagen will den 1997 erschienenen Wegweiser Handiguide Europa fortführen und zusammen mit Movado Berlin berollen (‘Wheelchair user Poul Schacksen from Copenhagen wants to continue the guide ‘Handiguide Europe’, which came out in 1997, and roll Berlin together with Movado.’). We argue that these effects do not come from lexico-semantic operations on ‘input’ verbs, but are instead the products of a reconciliation procedure in which the meaning of the verb is integrated into the event-structure schema denoted by the applicative construction. We analyze the applicative pattern as an argument-structure construction, in terms of Goldberg (1995). We contrast this approach with that of Brinkmann (1997), in which properties associated with the applicative pattern (e.g. omissibility of the theme argument, holistic interpretation of the goal argument, and planar construal of the location argument) are attributed to general semantico-pragmatic principles. We undermine the generality of the principles as stated, and assert that these properties are instead construction-particular. We further argue that the constructional account provides an elegant model of the valence-creation and valence-augmentation functions of the prefix. We describe the constructional semantics as prototype-based: diverse implications of fee-predications, including iteration, transfer, affectedness, intensity and saturation, derive via regular patterns of semantic extension from the topological concept of coverage.
Catching the common cause: extraction and annotation of causal relations and their participants
(2017)
In this paper, we present a simple, yet effective method for the automatic identification and extraction of causal relations from text, based on a large English-German parallel corpus. The goal of this effort is to create a lexical resource for German causal relations. The resource will consist of a lexicon that describes constructions that trigger causality as well as the participants of the causal event, and will be augmented by a corpus with annotated instances for each entry, that can be used as training data to develop a system for automatic classification of causal relations. Focusing on verbs, our method harvested a set of 100 different lexical triggers of causality, including support verb constructions. At the moment, our corpus includes over 1,000 annotated instances. The lexicon and the annotated data will be made available to the research community.
Feedback utterances are among the most frequent in dialogue. Feedback is also a crucial aspect of linguistic theories that take social interaction, involving language, into account. This paper introduces the corpora and datasets of a project scrutinizing this kind of feedback utterances in French. We present the genesis of the corpora (for a total of about 16 hours of transcribed and phone force-aligned speech) involved in the project. We introduce the resulting datasets and discuss how they are being used in on-going work with focus on the form-function relationship of conversational feedback. All the corpora created and the datasets produced in the framework of this project will be made available for research purposes.
This contribution offers a fine-grained analysis of German and Romanian ditransitive and prepositional transfer constructions. The transfer construction (TC) is shown to be realised in German by 26 argument structure patterns (ASPs), which are conceived of as form-meaning pairings which differ only minimally. The mainstream constructionist view of the different types of TCs being related by polysemy links is rejected, the ASPs being argued instead to be related by family relationships. All but six of the ASPs identified for German are shown to possess a Romanian counterpart. For some ditransitive structures, German is shown to possess two prepositional variants, one with an (‘at’) and one with zu (‘to’) or auf (‘on’), while Romanian has only one. Due to the lack of a Romanian counterpart for the German zu and auf variants, Romanian lacks some of the dative alternations found in German. However, Romanian as well as German permits the double object pattern to interact with take-verbs, verbs of removal and add-verbs, which do not allow the ditransitive construction in English. Since these verb classes also permit at least one prepositional pattern in both languages, Romanian and German show a larger number of dative alternation types than English.