Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (145)
- Article (129)
- Conference Proceeding (118)
- Book (6)
- Working Paper (5)
- Doctoral Thesis (4)
- Preprint (3)
Language
- English (410) (remove)
Keywords
- Deutsch (410) (remove)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (209)
- Postprint (66)
- Zweitveröffentlichung (65)
- Ahead of Print (2)
- Preprint (1)
Reviewstate
- Peer-Review (180)
- (Verlags)-Lektorat (90)
- Peer-review (6)
- Qualifikationsarbeit (Dissertation, Habilitationsschrift) (4)
- Review-Status-unbekannt (4)
- Peer-Revied (3)
- Verlags-Lektorat (2)
- (Verlags-)Lektorat (1)
- (Verlags-)lektorat (1)
Publisher
- Benjamins (27)
- de Gruyter (25)
- IDS-Verlag (19)
- European Language Resources Association (ELRA) (16)
- Niemeyer (12)
- Springer (12)
- Elsevier (7)
- Oxford University Press (7)
- European Language Resources Association (6)
- German Society for Computational Linguistics & Language Technology und Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (6)
Whether verbs have to be marked as punctual vs. durative has been a controversial issue from the very beginnings of research on aktionsarten in the last century right on up to modern theories of aspectual classes and aspect composition. Debates about the linguistic necessity of this distinction have often been accompanied by the question of what it means for a verb to be temporally punctual. In this paper I will, firstly, sketch the history of research on the punctual-durative distinction and present several linguistic arguments in its favor. Secondly, I will show how this distinction is captured in an eventstructure- based approach to lexical semantics. Thirdly, I will discuss the extent to which a precise definition of the notions used in lexical
representations helps avoid circular argumentation in lexical semantics. Finally, I will demonstrate how this can be done for the notion of ‘punctuality’ by clarifying the logical type of this predicate and relating it to central cognitive time concepts.
We compare the use of überhaupt and sowieso in Dutch and German. We use the world-wide web as the main resource and pursue a zigzag strategy, trying to find usages going back and forth between dictionaries, intuitions and real data obtained through web search. To our surprise, the results more or less confirm the decision of Dutch dictionaries to consider überhaupt and sowieso synonymous. In German, we find no synonymy, but only a great overlap of usage conditions in declarative sentences.
Despite the importance of the agent role for language grammar and processing, its definition and features are still controversially discussed in the literature on semantic roles. Moreover, diagnostic tests to dissociate agentive from non-agentive roles are typically applied with qualitative introspection data. We investigated whether quantitative acceptability ratings obtained with a well-established agentivity test, the DO-cleft, provide evidence for the feature-based prototype account of (Dowty, David R. 1991. Thematic protoroles and argument selction. Language 67(3). 547-619) postulating that agentivity increases with the number of agentive features that a role subsumes. We used four different intransitive verb classes in German and collected acceptability judgements from non-expert native speakers of German. Our results show that sentence acceptability increases linearly with the number of agentive features and, hence, agentivity. Moreover, our findings confirm that sentience belongs to the group of proto-agent features. In summary, this suggests that a multidimensional account including a specific mechanism for role prototypicality (feature accumulation) successfully captures gradient acceptability clines. Quantitative acceptability estimates are a meaningful addition to linguistic theorizing.
In this paper we outline our corpus-driven approach to detecting, describing and presenting multi- word expressions (MWEs). Our goal is to treat MWEs in a way that gives credit to their flexible nature and their role in language use. The bases of our research are a very large corpus and a Statistical method of collocation analysis. The rich empirical data is interpreted linguistically in a structured way which captures the interrelations, patterns and types of variances of MWEs. Several levels of abstraction build on each other: surface patterns, lexical realizations (LRs), MWEs and MWE patterns. Generalizations are made in a controlled way and in adherence to corpus evidence. The results are published online in a hypertext format.
A frequently replicated finding is that higher frequency words tend to be shorter and contain more strongly reduced vowels. However, little is known about potential differences in the articulatory gestures for high vs. low frequency words. The present study made use of electromagnetic articulography to investigate the production of two German vowels, [i] and [a], embedded in high and low frequency words. We found that word frequency differently affected the production of [i] and [a] at the temporal as well as the gestural level. Higher frequency of use predicted greater acoustic durations for long vowels; reduced durations for short vowels; articulatory trajectories with greater tongue height for [i] and more pronounced downward articulatory trajectories for [a]. These results show that the phonological contrast between short and long vowels is learned better with experience, and challenge both the Smooth Signal Redundancy Hypothesis and current theories of German phonology.
Word Families in Diachrony. An epoch-spanning structure for the word families of older German
(2022)
The ‘Word Families in Diachrony’ project (WoDia), for which a funding application to the DFG is in preparation, aims to provide a database driven online research environment that will enable processes of change in the entire historical vocabulary of German to be investigated by focusing on the changes in word families and the individual means of word formation. WoDia will embed the vocabularies of Old High German (OHG), Middle High German (MHG), Old Saxon (OS), and Middle Low German (MLG) in a database, resulting in a word-family structure for High and Low German from the beginnings up to the 15th century (for High German) and up to the 17th century (for Low German). The basis of the vocabulary is provided by reference dictionaries of the four historical varieties, whereas the word families’ historical structure is based on the word-family dictionary of OHG by Jochen Splett (1992). Each lemma in the database will be assigned, where appropriate, to a word family. The individual word-formation elements and the word-formation hierarchy will be mapped in a structural formula. The etymologically corresponding lemmas and word families of the different periods/varieties of older German will be linked so that an analysis across the varieties will also be possible. The annotations of word families in the database (e. g., relating to word structure) will be supplemented by linking their lemmas to the online dictionaries and to the reference corpora of Old German (OS and OHG), MHG, and MLG.
eThis paper first attempts a state-of-the art overview of what is known about women in the history of lexicography up to the early twentieth century. It then focusses more closely on the German and German-English lexicographical traditions to 1900, examining them from three different perspectives (following Russell’s 2018 study of women in English lexicography): women as users and dedicatees of dictionaries; women as contributors to and compilers of lexicographical works; and (in a very preliminary way) women and female sexuality as represented in German/English bilingual dictionaries of the eighteenth and early nineteenth centuries. Russell (2018) was able to identify some 24 dictionaries invoking women as patrons, dedicatees or potential users before 1700, and some 150 works in English lexicography by women between 1500 and 1900, besides the contribution of hundreds of women as supporters and helpers, not least as unpaid readers and sub-editors for the Oxford English Dictionary. Equivalent research in other languages is lacking, but this paper presents some of the known examples of women as lexicographers. The evidence tends to support Russell’s finding for English, that women were more likely to find a place in lexicography outside the mainstream: sometimes in a more private sphere (like Hester Piozzi); often in bilingual lexicography (such as Margrethe Thiele, working on a Danish-French dictionary), including missionary and or colonizing activity (such as Cinie Louw in Africa, Daisy Bates in Australia); and in dialect description (Coronedi Berti in Italy, Luisa Lacal and María Moliner in Spain). Within the German-speaking context, women who participated in lexicographical work themselves are hard to identify before the late nineteenth century, though those few women who did have access to education were often engaged in language learning, including translation activity, and they were likely users of bilingual and multilingual dictionaries. Christian Ludwig’s (1706) English-German dictionary – the first of its kind – was dedicated to the Electoral Princess Sophia of Hanover. Elizabeth Weir may have been the first named female compiler of a German dictionary, with her bilingual New German Dictionary (1888). Rather better known are the cases of Agathe Lasch and Luise Pusch, who, as pioneering women in the field of German linguistics, ultimately led major lexicographical projects documenting German regional varieties in the first half of the twentieth century (Middle Low German and Hamburgish in the case of Lasch; the Hessisch Nassau dialect dictionary in the case of Berthold). In the light of existing research on gender and sexuality in the history of English lexicography (e. g. Iamartino 2010; Turton 2019), I conclude with a preliminary exploration how woman and sexuality have been represented in dictionaries of German and English, taking the words Hure and woman in bilingual German-English dictionaries of the eighteenth and nineteenth centuries as my case studies.
In this paper we will investigate the meaning and use of positional verbs in colloquial Standard German. Positional verbs are defined as those verbs which may appear in the basic construction that functions as an answer to a “where”-question, the so-called Basic Locative Construction (BLC). Within this class of verbs, we focus on those positionals which are used to describe the configuration of inanimate movable objects. We will demonstrate that German exhibits the characteristics of a positional (or “multiverb”) language, i.e., a language that uses a comparatively large set of verbs in the BLC. The ten positionals used most frequently in our data are stehen ‘stand’, liegen ‘lie’, hängen ‘hang’, lehnen ‘lean’, stecken ‘be in tight fit, be stuck’, klemmen ‘be stuck, be jammed’, kleben ‘stick by means of glue’, haften ‘adhere’, schwimmen ‘be afloat in liquid’, and schweben ‘be afloat’. We will identify the conditions under which the positional verbs are used and provide a semantic characterization for each of them, paying particular attention to alternative categorizations, fuzzy boundaries and prototype effects.