Refine
Year of publication
Document Type
- Conference Proceeding (38) (remove)
Has Fulltext
- yes (38)
Keywords
- Forschungsdaten (38) (remove)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (32)
- Zweitveröffentlichung (2)
- Postprint (1)
Reviewstate
- Peer-Review (34)
Publisher
- CLARIN (7)
- Linköping University Electronic Press (7)
- European Language Resources Association (4)
- Zenodo (4)
- European Language Resources Association (ELRA) (2)
- Technische Informationsbibliothek (2)
- Association for Computational Linguistics (1)
- Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (1)
- Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) (1)
- Presses universitaires de Louvain (1)
The proposed contribution will shed light on current and future challenges on legal and ethical questions in research data infrastructures. The authors of the proposal will present the work of NFDI’s section on Ethical, Legal and Social Aspects (hereinafter: ELSA), whose aim is to facilitate cross-disciplinary cooperation between the NFDI consortia in the relevant areas of management and re-use of research data.
N-grams are of utmost importance for modern linguistics and language theory. The legal status of n-grams, however, raises many practical questions. Traditionally, text snippets are considered copyrightable if they meet the originality criterion, but no clear indicators as to the minimum length of original snippets exist; moreover, the solutions adopted in some EU Member States (the paper cites German and French law as examples) are considerably different. Furthermore, recent developments in EU law (the CJEU's Pelham decision and the new right of newspaper publishers) also provide interesting arguments in this debate. The proposed paper presents the existing approaches to the legal protection of n-grams and tries to formulate some clear guidelines as to the length of n-grams that can be freely used and shared.
In this article, we describe a user support solution for the digital humanities. As a case study, we show the development of the CLARIN-D Helpdesk from 2013 into the current support solution that has been extended for several other CLARIN-related software and projects and the DARIAH-ERIC. Furthermore, we describe a way towards a common support platform for CLARIAH-DE, which is currently in the final phase. We hope to further expand the help desk in the following years in order to act as a hub for user support and a central knowledge resource for the digital humanities not only in the German, but also in the European area and perhaps at some point worldwide.
Linguistics is facing the challenge of many other sciences as it continues to grow into increasingly complex subfields, each with its own separate or overarching branches. While linguists are certainly aware of the overall structure of the research field, they cannot follow all developments other than those of their subfields. It is thus important to help specialists but also newcomers alike to bushwhack through evolved or unknown territory of linguistic data. A considerable amount of research data in linguistics is described with metadata. While studies described and published in archived journals and conference proceedings receive a quite homogeneous set of metadata tags — e.g., author, title, publisher —, this does not hold for the empirical data and analyses that underlie such studies. Moreover, lexicons, grammars, experimental data, and other types of resources come in different forms; and to make things worse, their description in terms of metadata is also not uniform, if existing at all. These problems are well-known and there are now a number of international initiatives — e.g., CLARIN, FlareNet, MetaNet, DARIAH — to build infrastructures for managing linguistic resources. The NaLiDa project, funded by the German Research Foundation, aims at facilitating the management and access to linguistic resources originating from German research institutions. In cooperation with the German SFB 833 research center, we are developing a combination of faceted and full-text search to give integrated access through heterogeneous metadata sets. Our approach is supported by a central registry for metadata field descriptors, and a component repository for structured groups of data categories as larger building blocks.
Towards Comprehensive Definitions of Data Quality for Audiovisual Annotated Language Resources
(2020)
Though digital infrastructures such as CLARIN have been successfully established and now provide large collections of digital resources, the lack of widely accepted standards for data quality and documentation still makes re-use of research data a difficult endeavour, especially for more complex resource types. The article gives a detailed overview over relevant characteristics of audiovisual annotated language resources and reviews possible approaches to data quality in terms of their suitability for the current context. Conclusively, various strategies are suggested in order to arrive at comprehensive and adequate definitions of data quality for this particular resource type.
Towards comprehensive definitions of data quality for audiovisual annotated language resources
(2021)
Though digital infrastructures such as CLARIN have been successfully established and now provide large collections of digital resources, the lack of widely accepted standards for data quality and documentation still makes re-use of research data a difficult endeavour, especially for more complex resource types. The article gives a detailed overview over relevant characteristics of audiovisual annotated language resources and reviews possible approaches to data quality in terms of their suitability for the current context. Conclusively, various strategies are suggested in order to arrive at comprehensive and adequate definitions of data quality for this specific resource type and possibly for digital language resources in general.
This paper describes the TEI-based ISO standard 24624:2016 ‘Transcription of spoken language’ and other formats used within CLARIN for spoken language resources. It assesses the current state of support for the standard and the interoperability between these formats and with rele- vant tools and services. The main idea behind the paper is that a digital infrastructure providing language resources and services to researchers should also allow the combined use of resources and/or services from different contexts. This requires syntactic and semantic interoperability. We propose a solution based on the ISO/TEI format and describe the necessary steps for this format to work as an exchange format with basic semantic interoperability for spoken language resources across the CLARIN infrastructure and beyond.
The ISOcat registry reloaded
(2012)
The linguistics community is building a metadata-based infrastructure for the description of its research data and tools. At its core is the ISOcat registry, a collaborative platform to hold a (to be standardized) set of data categories (i.e., field descriptors). Descriptors have definitions in natural language and little explicit interrelations. With the registry growing to many hundred entries, authored by many, it is becoming increasingly apparent that the rather informal definitions and their glossary-like design make it hard for users to grasp, exploit and manage the registry’s content. In this paper, we take a large subset of the ISOcat term set and reconstruct from it a tree structure following the footsteps of schema.org. Our ontological re-engineering yields a representation that gives users a hierarchical view of linguistic, metadata-related terminology. The new representation adds to the precision of all definitions by making explicit information which is only implicitly given in the ISOcat registry. It also helps uncovering and addressing potential inconsistencies in term definitions as well as gaps and redundancies in the overall ISOcat term set. The new representation can serve as a complement to the existing ISOcat model, providing additional support for authors and users in browsing, (re-)using, maintaining, and further extending the community’s terminological metadata repertoire.
The Component Metadata Infrastructure (CMDI) in a project on sustainable linguistic resources
(2012)
The sustainable archiving of research data for predefined time spans has become increasingly important to researchers and is stipulated by funding organizations with the obligatory task of being observed by researchers. An important aspect in view of such a sustainable archiving of language resources is the creation of metadata, which can be used for describing, finding and citing resources. In the present paper, these aspects are dealt with from the perspectives of two projects: the German project for Sustainability of Linguistic Data at the University of Tubingen (NaLiDa, cf. http://www.sfs.uni-tuebingen.de/nalida) and the Dutch-Flemish HLT Agency hosted at the Institute for Dutch Lexicology (TST-Centrale, cf.http://www.inl.nl/tst-centrale). Both projects unfold their approaches to the creation of components and profiles using the Component Metadata Infrastructure (CMDI) as underlying metadata schema for resource descriptions, highlighting their experiences as well as advantages and disadvantages in using CMDI.