Refine
Year of publication
- 2016 (31) (remove)
Document Type
- Conference Proceeding (18)
- Article (4)
- Part of a Book (3)
- Working Paper (3)
- Book (2)
- Doctoral Thesis (1)
Keywords
- Korpus <Linguistik> (31) (remove)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (31) (remove)
Reviewstate
Publisher
- European Language Resources Association (ELRA) (5)
- Nisaba (4)
- Institut für Deutsche Sprache (3)
- European Language Resources Association (2)
- Gesellschaft für Sprachtechnologie und Computerlinguistik (2)
- Academic Publishing Division of the Faculty of Arts of the University of Ljubljana (1)
- Association for Computational Linguistics (1)
- Austrian Centre for Digital Humanities, Austrian Academy of Sciences (1)
- CLARIN (1)
- Jagiellonian University; Pedagogical University (1)
Dieses Buch schließt eine Lücke in der Konnektorenforschung, indem es den Gebrauch von Konnektoren im gesprochenen Deutsch untersucht. Die Fragestellung bringt Elemente aus dem traditionellen grammatischen Ansatz und aus der pragmatisch basierten Forschung zur gesprochenen Sprache zusammen. In Anlehnung an die Methode der Interaktionalen Linguistik analysiert der Autor den Gebrauch der Konjunktoren «und», «aber» und der Adverbkonnektoren «also», «dann» in zwei Korpora von autobiographischen Interviews. Die Untersuchung zeigt, wie Konnektoren zur Bewältigung von verschiedenartigen kommunikativen Aufgaben zur Stiftung von Intersubjektivität und zur Gesprächsorganisation eingesetzt werden können.
In this paper, we present first results of training a classifier for discriminating Russian texts into different levels of difficulty. For the classification we considered both surface-oriented features adopted from readability assessments and more linguistically informed, positional features to classify texts into two levels of difficulty. This text classification is the main focus of our Levelled Study Corpus of Russian (LeStCoR), in which we aim to build a corpus adapted for language learning purposes – selecting simpler texts for beginner second language learners and more complex texts for advanced learners. The most discriminative feature in our pilot study was a lexical feature that approximates accessibility of the vocabulary by the second language learner in terms of the proportion of familiar words in the texts. The best feature setting achieved an accuracy of 0.91 on a pilot corpus of 209 texts.
The present paper describes Corpus Query Lingua Franca (ISO CQLF), a specification designed at ISO Technical Committee 37 Subcommittee 4 “Language resource management” for the purpose of facilitating the comparison of properties of corpus query languages. We overview the motivation for this endeavour and present its aims and its general architecture. CQLF is intended as a multi-part specification; here, we concentrate on the basic metamodel that provides a frame that the other parts fit in.
The paper presents best practices and results from projects in four countries dedicated to the creation of corpora of computer-mediated communication and social media interactions (CMC). Even though there are still many open issues related to building and annotating corpora of that type, there already exists a range of accessible solutions which have been tested in projects and which may serve as a starting point for a more precise discussion of how future standards for CMC corpora may (and should) be shaped like.
Converting and Representing Social Media Corpora into TEI: Schema and best practices from CLARIN-D
(2016)
The paper presents results from a curation project within CLARIN-D, in which an existing lMWord corpus of German chat communication has been integrated into the DEREKO and DWDS corpus infrastructures of the CLARIN-D centres at the Institute for the German Language (IDS, Mannheim) and at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences (BBAW, Berlin). The focus is on the solutions developed for converting and representing the corpus in a TEI format.
The paper reports the results of the curation project ChatCorpus2CLARIN. The goal of the project was to develop a workflow and resources for the integration of an existing chat corpus into the CLARIN-D research infrastructure for language resources and tools in the Humanities and the Social Sciences (http://clarin-d.de). The paper presents an overview of the resources and practices developed in the project, describes the added value of the resource after its integration and discusses, as an outlook, to what extent these practices can be considered best practices which may be useful for the annotation and representation of other CMC and social media corpora.
This paper introduces the recently started DRuKoLA-project that aims at providing mechanisms to flexibly draw virtual comparable corpora from the German Reference Corpus DeReKo and the Reference Corpus of Contemporary Romanian Language CoRoLa in order to use these virtual corpora as empirical basis for contrastive linguistic research.
KorAP is a corpus search and analysis platform, developed at the Institute for the German Language (IDS). It supports very large corpora with multiple annotation layers, multiple query languages, and complex licensing scenarios. KorAP’s design aims to be scalable, flexible, and sustainable to serve the German Reference Corpus DEREKO for at least the next decade. To meet these requirements, we have adopted a highly modular microservice-based architecture. This paper outlines our approach: An architecture consisting of small components that are easy to extend, replace, and maintain. The components include a search backend, a user and corpus license management system, and a web-based user frontend. We also describe a general corpus query protocol used by all microservices for internal communications. KorAP is open source, licensed under BSD-2, and available on GitHub.