Refine
Document Type
- Part of a Book (11) (remove)
Language
- English (8)
- German (1)
- Multiple languages (1)
- Norwegian (1)
Has Fulltext
- yes (11)
Keywords
- Sprachpolitik (11) (remove)
Publicationstate
- Postprint (11) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (11)
Publisher
- Hungarian Academy of Sciences (2)
- Multilingual Matters (2)
- Palgrave Macmillan (2)
- Springer (2)
- Asgard (1)
- Nordeuropa-Institut (1)
- Stauffenburg (1)
Latvia
(2019)
This chapter deals with current issues in bilingual education in the framework of language and educational policies in Latvia, and also outlines similarities or common tendencies in the two other Baltic states, Estonia and Lithuania. As commonly understood in the 21st century, the term ‘bilingual education’ includes ‘multilingual education, as the umbrella term to cover a wide spectrum of practice and policy’ (García, 2009: 9).
This chapter will present results of a linguistic landscape (LL) project in the regional centre of Rēzekne in the region of Latgale in Eastern Latvia. Latvia was de facto a part of the Soviet Union until 1991, and this has given it a highly multilingual society. In the essentially post-colonial situation since 1991, strict language policies have been in place, which aim to reverse the language shift from Russian, the dominant language of Soviet times, back to Latvian. Thus, the main interests of the research were how the complex pattern of multilingualism in Latvia is reflected in the LL; how people relate to current language legislation; and what motivations, attitudes and emotions inform their behaviour.
The establishment of Scottish Parliament: What difference does it make for the Gaelic language?
(2004)
After the Labour government takeover in Westminster in 1997, followed by the referendum on establishing a Scottish Parliament, hopes for more support for the Gaelic language in Scotland were nourished. In the election campaign to the Scottish Parliament in 1999, all parties which were elected to Parliament had mentioned Gaelic, and all parties except the Conservatives had promised an increase in support for Gaelic (cf. Scottish parties’ election manifestoes, obtainable from the parties or via their web sites). Now that the new Scottish Executive, formed by Labour and the Liberal Democrats, has been in power for some time, it is interesting to see if these hopes have been fulfilled.
The two core questions of this paper will thus be:
1. What is the status of Scottish Gaelic after the devolution process?
2. What difference does the existence of the Scottish Parliament make for the status of Gaelic?
It is important to note that this paper refers to language status and Gaelic’s position from a mere language policy perspective. The results are mostly based on an analysis of Parliament documents, the method of investigation being strictly philological. Empirical research has not yet been undertaken. The reference time of my paper will be the first year of Scottish Parliament and the new executive. Even though this is an arbitrary time break, the first year is a symbolic point of time. As the first legislation period as a possibly more natural reference point is not over yet, this choice seems legitimate.
This chapter analyses the impact of political decentralization in a state on the position of ethnic and linguistic minorities, in particular with regard to the role of parliamentary assemblies in the political system. It relates a number of typical functions of parliaments to the specific needs of minorities and their languages. The most important of these functions are the representation of the minority and responsiveness to the minority’s needs. The chapter then discusses six examples from the European Union (and Norway) which prototypically represent different types of parliamentary decentralization: the ethnically defined Sameting in Norway and its importance for the Sámi population, the Scottish Parliament and its role for speakers of Scottish Gaelic, the German regional parliaments of the Länder of Schleswig-Holstein and Saxony and their impact on the Frisian and Sorbian minorities respectively, the autonomy of predominantly German-speaking South Tyrol within the Italian state, and finally the situation of the speakers of Latgalian in Latvia, where a decentralized parliament is missing. The chapter also makes suggestions on comparisons of these situations with minorities in Russia. It finally argues that political decentralization may indeed empower minorities to gain a greater voice in their states, even if much ultimately depends on individual factors in each situation and the attitudes by the majority population and the political center.
This chapter investigates policies which shape the role of the German language in contemporary Estonia. Whereas German played for many centuries an important role as the language of the economic and cultural elite in Estonia, it severely declined in importance throughout the twentieth century. Mirrored on this historical background, the paper provides an overview of the current functions of German and attitudes towards it and it discusses how these functions and attitudes are influenced by policies of various actors from inside and outside Estonia. The paper argues that German continues to play a significant role: while German is no longer a lingua franca, it still enjoys a number of functions and prestige in clearly defined niches involving communication within German-speaking circles or between Estonians and Germans. The interplay of language policies of the Estonian and the German-speaking states as well as by semi-state and private institutions succeed in maintaining German as an additional language in contemporary Estonia.
This chapter introduces readers to the context and concept of this volume. It starts by providing an historical overview of languages and multilingualism in Lithuania, Estonia and Latvia, highlighting the 100th anniversary of statehood which the three Baltic states are celebrating in 2018. Then, the chapter briefly presents important strands of research on multilingualism in the region throughout the past decades; in particular, questions about language policies and the status of the national languages (Estonian, Latvian and Lithuanian) and Russian. It also touches on debates about languages in education and the roles of other languages such as the regional languages of Latgalian and Võro and the changing roles of international languages such as English and German. The chapter concludes by providing short summaries of the contributions to this book.
Studies on the Linguistic Landscapes (LLs) investigate frequencies, functions, and power relations between languages and their speakers in public space. Research on the LL thereby aims to understand how the production and perception of signs reflect and simultaneously shape realities. In this sense, the LL is one of the most dynamic places where processes of minoritization take place: the (in)visibility of minority languages and the functional and symbolic relationships to majority languages are in direct relationship with negotiations of minorities’ place in society. This chapter looks at minority languages in the LL from two major perspectives. Firstly, it discusses language policies, focussing on which policy categories and which domains of language use are of particular relevance for understanding minority languages in the LL. Then, it turns to issues of conflict, contestation, and exclusion by providing examples from a range of geographically and typologically prototypical case studies, including Israel, Canada, Belgium, the Basque Country, and Friesland.
Grußwort / Welcome address
(2018)