Refine
Year of publication
- 2013 (4) (remove)
Document Type
- Part of a Book (4) (remove)
Language
- English (4)
Has Fulltext
- yes (4)
Is part of the Bibliography
- no (4)
Keywords
- Computer-Mediated Communication (1)
- Corpus Linguistics (1)
- Decision Trees (1)
- Deutsch (1)
- Ethnomethodologie (1)
- Fortschrittlichkeit (1)
- Gebrauchsstandard (1)
- Genitive Classification (1)
- Grammar (1)
- Interaktion (1)
Publicationstate
- Postprint (4) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (1)
- Peer-Review (1)
Drawing on naturalistic video and audio recordings of international meetings, and within the framework of conversation analysis, ethnomethodology and interactional linguistics, this chapter studies how multilingual resources are mobilized in social interactions among professionals, how available linguistic and embodied resources are identified and used by the participants, which solutions are locally elaborated by them when they are confronted with various languages spoken but not shared among them, and which definition of multilingualism they adopt for all practical purposes. Focusing on the multilingual solutions emically elaborated in international professional meetings, we show that the participants orient to a double principle: on the one hand, they orient to the progressivity of the interaction, adopting all the possible resources that enable them to go on within the current activity; on the other hand, they orient to the intersubjectivity of the interaction, treating, preventing and repairing possible troubles and problems of understanding. Specific multilingual solutions can be adopted to keep this difficult balance between progressivity and intersubjectivity; they vary according to the settings, the competences at hand, the linguistic and embodied resources locally defined by the participants as publicly available, the multilingual resources treated as totally or partially shared, as transparent or opaque, and as needing repair or not. The paper begins by sketching the analytical framework, including the methodology and the data collected; it then presents some general findings, before offering an analysis of various ways in which participants keep the balance between progressivity and intersubjectivity in different multilingual interactional contexts.
Pseudoclefts in Hungarian
(2013)
Based on novel data from Hungarian, this paper makes the case that in at least some languages specificational pseudocleft sentences must receive a ‘what-you- see-is-what-you-get’ syntactic analysis. More specifically, it is argued that the clefted constituent is the subject of predication (underlyingly base-generated in Spec, Pr), whereas the cleft clause acts as a predicate in the structure. Alongside connectivity effects characteristic of specificational pseudoclefts, we also discuss a range of anti-connectivity effects, which we show to receive a straightforward explanation under the proposed analysis. It follows that attested connectivity effects, in turn, require a semantic, rather than a syntactic account, along the lines of Jacobson (1994) and Sharvit (1999).
Contemporary studies on the characteristics of natural language benefit enormously from the increasing amount of linguistic corpora. Aside from text and speech corpora, corpora of computer-mediated communication (CMC) Position themselves between orality and literacy, and beyond that provide in- sight into the impact of "new", mainly intemet-based media on language beha- viour. In this paper, we present an empirical attempt to work with annotated CMC corpora for the explanation of linguistic phenomena. In concrete terms, we implement machine leaming algorithms to produce decision trees that reveal rules and tendencies about the use of genitive markers in German.
"Standard language" is a contested concept, ideologically, empirically and theoretically. This is particularly true for a language such as German, where the standardization of the spoken language was based on the written standard and was established with respect to a communicative situation, i.e. public speech on stage (Bühnenaussprache), which most speakers never come across. As a consequence, the norms of the oral standard exhibit many features which are infrequent in the everyday speech even of educated speakers. This paper discusses ways to arrive at a more realistic conception of (spoken) standard German, which will be termed "standard usage". It must be founded on empirical observations of speakers linguistic choices in everyday situations. Arguments in favor of a corpus-based notion of standard have to consider sociolinguistic, political, and didactic concerns. We report on the design of a large study of linguistic variation conducted at the Institute for the German Language (project "Variation in Spoken German", Variation des gesprochenen Deutsch) with the aim of arriving at a representative picture of "standard usage" in contemporary German. It systematically takes into account both diatopic variation covering the multi-national space in which German an official language, and diastratic variation in terms of varying degrees of formality. Results of the study of phonetic and morphosyntactic variation are discussed. At least for German, a corpus-based notion of "standard usage" inevitably includes some degree of pluralism concerning areal variation, and it needs to do justice to register-based variation as well.