490 Andere Sprachen
Refine
Year of publication
Document Type
- Part of a Book (45)
- Book (15)
- Article (8)
- Conference Proceeding (4)
- Part of Periodical (2)
- Preprint (2)
- Review (2)
- Doctoral Thesis (1)
Is part of the Bibliography
- no (79) (remove)
Keywords
- Deutsch (58)
- Russisch (23)
- Mediensprache (16)
- Massenmedien (15)
- Englisch (11)
- Russland (11)
- Entlehnung (8)
- Sprachgeschichte (8)
- Sprachkontakt (6)
- Ungarisch (6)
Publicationstate
- Postprint (3)
- Veröffentlichungsversion (3)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (3)
- Peer-Review (1)
Publisher
- Institut für Deutsche Sprache (42)
- Schwann (14)
- Iudicium (2)
- ACL (1)
- Benjamins (1)
- CSLI Publications (1)
- Dudenverlag (1)
- Forschungsstelle Migration und Integration, Pädagog. Hochsch. (1)
- Fryske Akademy (1)
- Hueber (1)
Pseudoclefts in Hungarian
(2013)
Based on novel data from Hungarian, this paper makes the case that in at least some languages specificational pseudocleft sentences must receive a ‘what-you- see-is-what-you-get’ syntactic analysis. More specifically, it is argued that the clefted constituent is the subject of predication (underlyingly base-generated in Spec, Pr), whereas the cleft clause acts as a predicate in the structure. Alongside connectivity effects characteristic of specificational pseudoclefts, we also discuss a range of anti-connectivity effects, which we show to receive a straightforward explanation under the proposed analysis. It follows that attested connectivity effects, in turn, require a semantic, rather than a syntactic account, along the lines of Jacobson (1994) and Sharvit (1999).
This paper provides a lexicalist formal description of preposition-pronoun contraction (PPC) in Polish, using the theoretical framework of HPSG. Considering the behaviour of PPC with respect to the prosodic, categorial, syntactic and semantic properties, the assumption can be made that each PPC is a morphological unit with prepositional status. The crucial difference between a PPC and a typical preposition consists, besides the phonological form, in the valence properties. While a typical preposition realizes its complement externally via general constraints on phrase structure, the realization of a PPC argument is effected internally by virtue of its lexical entry. Here, we will provide the appropriate implicational lexical constraints that license both typical Ps and PPCs.
This paper provides a treatment of Polish Plural Comitative Constructions in the paradigm of HPSG in the tradition of Pollard and Sag (1994). Plural Comitative Constructions (PCCs) have previously been treated in terms of coordination, complementation and adjunction. The objective of this paper is to show that PCCs are neither instances of typical coordinate structures nor of typical complement or adjunct structures. It thus appears difficult to properly describe them by means of the standard principles of syntax and semantics. The analysis proposed in this paper accounts for the syntactic and semantic properties of PCCs in Polish by assuming an adjunction-based syntactic structure for PCCs, and by treating the indexical information provided by PCCs not as subject to any inheritance or composition, but as a result of applying a set of principles on number, gender and person resolution that also hold for ordinary coordinate structures.
In Spoken Egyptian, the form of a linguistic sign is restricted by rules of root structure and consonant compatibility as well as word-formation patterns. Hieroglyphic Egyptian, however, displays additional principles of sign formation. Iconicity is one of the crucial features of a part of its sign inventory. In this article, hieroglyphic iconicity will be investigated by means of a preliminary comparative typology originally developed for German Sign Language (Kutscher 2010). The authors argue that patterns found in Egyptian hieroglyphic sign formation are systematically comparable to patterns of German Sign Language (DGS). These patterns determine what types of lexical meaning can be inferred from iconic linguistic signs.
This paper deals with the constructional variation of emotion predicates in Estonian. It gives an overview on the constructional types, including information of their quantitative distribution. It is shown that one characteristic of Estonian is the formation of pairs of converses, i.e. pairs of emotion verbs, which have the same emotion semantics but different argument realisation patterns. These converses are based on derivational morphology such as the causative morphem –ta ‘CAUS’. Causative derivation has been adduced in the theoretical literature as support for the assumption that the cross-linguistically wide-spread constructional variation in emotion predicates has its origin in a difference of the causal structure in the verbal semantics. This paper shows that the data of Estonian contradicts this assumption.
"Neulatein" und "Sprachvergleich" waren und sind Aspekte der Untersuchung zur Wortbildung mit entlehnten Einheiten, wie sie im Forschungsbericht „Deutsche Lehnwortbildung“ (1987) thematisiert und an einzelnen Lehnkombinemen exemplifiziert wurden. Anschlussarbeiten zu diesem ehemaligen IDS-Projekt haben die Fragestellungen weiterhin berücksichtigt. Auch die vorliegende Monographie versucht, die Bedeutung des Neulatein und seiner Fach- oder Bereichssprachen bei der Herausbildung neuer produktiver Lehnkombineme aufzuzeigen und seinen Einfluss auf Entlehnungs- und Lehn-Wortbildungsprozesse moderner europäischer Sprachen am Beispiel zu beschreiben.
There has been a long tradition of discussing the advantages and disadvantages of using foreign words in the German language. In the first part of this paper, an historical example of this discussion will be presented. It shows that at the end of the 18th century a highly differentiated approach to this question had been developed. The type of functional reasoning applied there could also be useful for the present discussion about the influence of English on the German language. A functional interpretation of the use of indigenous and foreign words respectively in a language like German unavoidably leads to the conclusion that the use of elements of foreign origin is an integral part of what it means to be a modem European language. Of course languages differ in the wavs in which they technically deal with this fact. To document the fact that the integration of the European tradition o f mutual cultural and linguistic contact is a characteristic feature of European languages, and that different languages deal with this in technically different ways, the second part o f this article compares a German non-fictional text with its counterparts in seven other European languages.