413 Wörterbücher
Refine
Document Type
- Conference Proceeding (4) (remove)
Language
- English (4)
Has Fulltext
- yes (4)
Is part of the Bibliography
- no (4)
Keywords
- Computerunterstützte Lexikographie (2)
- Fußball (2)
- Korpus <Linguistik> (2)
- Sportsprache (2)
- Deutsch (1)
- Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) (1)
- Englisch (1)
- Fachsprache (1)
- Frame-Theorie (1)
- Französisch (1)
This contribution deals with the representation of verbs with multiple meanings or senses in general monolingual dictionaries. Criteria for differentiating senses in dictionary entries have traditionally been formulated with respect to the vocabulary in general. This paper argues that, while some criteria do indeed apply to the entire lexicon, many of them are relevant only to specific semantic classes. This will be demonstrated considering two selected verb classes: speech-act verbs and perception verbs. Like verbs of other classes, speech-act verbs and perception verbs may be ambiguous in different but recurrent ways. Since recurrent patterns of ambiguity are always typical of particular semantic classes, class-specific semantic criteria are formulated to decide whether a particular ambiguous speech act or perception verb should be treated as being polysemous or homonymous in dictionary entries. In addition to these class-specific semantic criteria, the semantic-syntactic criterion of identity or difference of argument structure is suggested for the lexicographical representation of verbs which may not be considered to be polysemous or homonymous on the basis of semantic criteria alone. According to the suggested argument-structure criterion, these verbs should be treated as polysemous when their senses correlate with identical argument structures and as homonymous when their senses correlate with different argument structures properties. As opposed to the semantic criteria suggested, the semantic-syntactic criterion of identity vs. difference of argument structure applies to verbs of different semantic classes. However, as will be illustrated by the discussion of the different senses of smell, it may sometimes force us to treat different but related senses as corresponding to two distinct lexical items. In order to solve this problem, the criteria suggested are supplemented by a preference rule stating that semantic criteria apply prior to the semantic-syntactic criterion of identity vs. difference of argument structure...
This paper presents the Kicktionary, a multilingual (English — German - French) electronic lexical resource of the language of football. It explains how a corpus of football match reports was analysed according to the FrameNet and WordNet approaches and how the result of this analysis is presented to a dictionary user via a website
This paper presents ongoing work on a multilingual (English, French, German) lexical resource of soccer language. The first part describes how lexicographic descriptions based on frame-semantic principles are derived from a partially aligned multilingual corpus of soccer match reports. The remainder of the paper then discusses how different types of ontological knowledge are linked to this resource in order to provide an access structure to the resulting dictionary. It is argued that linking lexical resources and ontologies in such a way provides novel ways to a dictionary user of navigating a domain vocabulary
In this paper, the authors describe a semi-automated approach to refine the dictionary-entry structure of the digital version of the Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache (WDG, en.: Dictionary of Present-day German), a dictionary compiled and published between 1952 and 1977 by the Deutsche Akademie der Wissenschaften that comprises six volumes with over 4,500 pages containing more than 120,000 headwords. We discuss the benefits of such a refinement in the context of the dictionary project Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS, en: Digital Dictionary of the German language). In the current phase of the DWDS project, we aim to integrate multiple dictionary and corpus resources in German language into a digital lexical system (DLS). In this context, we plan to expand the current DWDS interface with several special purpose components, which are adaptive in the sense that they offer specialized data views and search mechanisms for different dictionary functions-e.g. text comprehension, text production-and different user groups-e.g. journalists, translators, linguistic researchers, computational linguists. One prerequisite for generating such data views is the selective access to the lexical items in the article structure of the dictionaries which are the object of study. For this purpose, the representation of the eWDG has to be refined. The focus of this paper is on the semiautomated approach used to transform eWDG into a refined version in which the main structural units can be explicitly accessed. We will show how this refinement opens new and flexible ways of visualizing and querying the lexicographic content of the refined version in the context of the DLS project.