Phonetik / Phonologie
Refine
Year of publication
Document Type
- Conference Proceeding (26)
- Part of a Book (20)
- Article (7)
- Book (1)
- Doctoral Thesis (1)
Keywords
- Deutsch (26)
- German (11)
- Prosodie (10)
- Französisch (9)
- Phonetik (9)
- Englisch (8)
- Fremdsprachenlernen (7)
- Vokal (7)
- Gesprochene Sprache (6)
- Korpus <Linguistik> (6)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (55) (remove)
Reviewstate
Publisher
- International Speech Communication Association (8)
- de Gruyter (6)
- Leibniz-Zentrum allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS); Humboldt-Universität zu Berlin (3)
- European Language Resources Association (2)
- ISCA (2)
- International Phonetic Association (2)
- International Speech Communications Association (2)
- Akademie Verlag (1)
- Akademie-Verlag (1)
- City University of Hong Kong (1)
This conversation analytic study compares the use of negation particles in spoken German and Persian, namely nein/nee and na. While these particles have a range of functions in both languages (Ghaderi 2022; Imo 2017), their use in response to news remains understudied. We focus on nein/nee and na in two sequential contexts: (i) after prior disconfirmations (Extract (a)) and (ii) in response to either solicited or unsolicited informings (see Extracts (b) and (c), respectively). In both contexts, nein/nee and na mark unexpectedness and open up an opportunity space for more, but they do so in different ways and with different outcomes. Nein/nee- and na-turns after disconfirming, often minimal responses to first-position confirmable turns mark the prior as unexpected (or even contrasting with the nein/nee/na-speaker’s expectations) and thus as expandable/accountable (cf. Ford 2001; Gubina/Betz 2021). Nein/nee/na-turns after informings (e.g., announcements that display a story teller’s negative emotional stance) differ not only in sequential position but also in prosodic realization. They can be either falling or rising, but all are characterized by marked prosody, i.e., lengthening, very low onset, smiling or breathy voice, or high overall pitch. Through position and turn design features, such nein/nee- and na-turns not only mark a prior turn as counter to (normative) expectations, but may also display the speaker’s affective stance and affiliate with the affective stance of the prior interactant. By comparing the use of nein/nee and na in German and Persian in the two functions illustrated in Extracts (a) and (b/c), we will show (i) how nein/nee- and na-turns shape interactional trajectories after responsive actions and (ii) what role the particles play in managing news and stance-taking as well as epistemic and affective positioning. Apart from revealing similarities in the use of German and Persian negation particles, the results of our crosslinguistic comparison will demonstrate that even if different languages have similar practices for specific actions, the use of these practices is language- and culture-specific. This means that even similar practices in different languages have their own “collateral effects” (Sidnell/Enfield 2012), linguistic and prosodic characteristic features, and, at least sometimes, consequences for social actions accomplished in the specific language (e.g., Dingemanse/Blythe/Dirksmeyer 2014; Evans/Levinson 2009; Floyd/Rossi/Enfield (eds.) 2020; Fox et al. 2009). Our study uses the method of Conversation Analysis (Sidnell/Stivers (eds.) 2013) and draws on more than 80 hours of audio and video recordings of spontaneous interactions (co-present, via video link, and on the telephone) in everyday and institutional contexts.
The shortening of linguistic expressions naturally involves some sort of correspondence between short forms and (some portion of) the respective full forms. Based mostly on data from English and Hebrew this article explores the hypothesis that such correspondence concerns necessary sameness of symbolic form, referring either to graphemic or to a specific level of phonological representation. That level indicates a degree of abstractness defined by language-specific contrastiveness (i.e. “phonemic”). Reference to written form can be shown to be highly systematic in certain contexts, including cases where full forms consist of multiple stems. Specific asymmetries pertaining to the targeting of material by correspondence (e.g. initial vs. non-initial position) appear to be alike for both types of representation, a claim supported by a study based on a nomenclature strictly confined to writing (chemical element symbols).
Identity effects in phonology are deviations from regular phonological form (i.e. canonical patterns) which are due to the relatedness between words. More specifically, identity effects are those deviations which have the function to enhance similarity in the surface phonological form of morphologically related words. In rule-based generative phonology the effects in question are described by means of the cycle. For example, the stress on the second syllable in cond[ɛ]nsation as opposed to the stresslessness of the second syllable in comp[ǝ]nsation is described by applying the stress rules initially to the sterns thereby yielding condénse and cómpensàte. Subsequently the stress rules are reapplied to the affixed words with the initial stress assignment (i.e. stress on the second syllable in condense, but not in compensate) leaving its mark in the output form (cf. Chomsky and Halle 1968). A second example are words like lie[p]los 'unloving' in German, which shows the effects of neutralization in coda position (i.e. only voiceless obstruents may occur in coda position) even though the obstruent should 'regularly' be syllabified in head position (i.e. bl is a wellformed syllable head in German). Here the stern is syllabified on an initial cycle, obstruent devoicing applies (i.e. lie[p]) and this structure is left intact when affixation applies (i.e. lie[p ]Ios ) (cf. Hall 1992). As a result the stern of lie[p]los is identical to the base lie[p].
Sogenannte „Pragmatikalisierte Mehrworteinheiten“ sind im Deutschen hochfrequent und unterliegen bisweilen tiefgreifenden phonetischen Reduktionsprozessen. Diese können Realisierungsvarianten hervorbringen, die in der Rückschau auf mehr als eine lexematische Ursprungsform zurückführbar sind. Die vorliegende Studie untersucht mit [ˈzɐmɐ] einen besonders prägnanten Fall dieser Art anhand eines Perzeptionsexperimentes.
This report presents a corpus of articulations recorded with Schlieren photography, a recording technique to visualize aeroflow dynamics for two purposes. First, as a means to investigate aerodynamic processes during speech production without any obstruction of the lips and the nose. Second, to provide material for lecturers of phonetics to illustrates these aerodynamic processes. Speech production was recorded with 10 kHz frame rate for statistical video analyses. Downsampled videos (500 Hz) were uplodad to a youtube channel for illustrative purposes. Preliminary analyses demonstrate potential in applying Schlieren photography in research.
Smooth turn-taking in conversation depends in part on speakers being able to communicate their intention to hold or cede the floor. Both prosodic and gestural cues have been shown to be used in this context. We investigate the interplay of pitch movements and hand gestures at locations at which speaker change becomes relevant, comparing their use in German and Swedish. We find that there are some shared functions of prosody and gesture with regard to turn-taking in the two languages, but that these shared functions appear to be mediated by the different phonological demands on pitch in the two languages.
Das Motto der diesjährigen Jahrestagung lautet „Standardvariation - Wie viel Variation verträgt die deutsche Standardsprache?“ Gerade Entlehnungen aus anderen Sprachen werfen in diesem Zusammenhang zum Beispiel bezüglich ihrer Aussprache das Problem auf, welche Merkmale zugrunde gelegt werden sollen, die der abgebenden oder die der aufnehmenden Sprache, und wie der tatsächlich im täglichen Sprachgebrauch vorherrschenden und zum Teil erheblichen Variationsbreite Rechnung getragen werden kann bzw. soll. Anhand der in den letzten Jahrzehnten vermehrt im Deutschen verwendeten Anglizismen, also Entlehnungen aus dem angloamerikanischen Sprachraum. möchte ich im Folgenden einige Aspekte aufzeigen, die mit der lautlichen Integration von Anglizismen im Deutschen einhergehen. Zunächst wird die einschlägige Forschungsliteratur zum Thema kurz referiert, um dann die wichtigsten phonetischen und phonologischen Unterschiede zwischen dem Englischen und dem Deutschen zu beleuchten. Vor diesem Hintergrund soll dann der Frage nachgegangen werden, welche Rolle eine akzeptable oder „normgerechte“ Aussprache von Anglizismen im öffentlichen Sprachgebrauch spielt. Da Wörterbücher auch hier einen nicht unerheblichen normierenden Einfluss ausüben, soll abschließend die Frage beantwortet werden, ob es für die Ausspracheangaben von Anglizismen in deutschen Wörterbüchern einen Standard oder eher eine Variationsbreite zu dokumentieren gilt.
Seit einigen Jahren befassen sich zahlreiche geisteswissenschaftliche Arbeiten verstärkt mit der Stimme in ihrer Bedeutung für die menschliche Kommunikation. Aufgrund der Vielschichtigkeit und Ambivalenz des Phänomens wird oft von einem sehr weiten, eher metaphorischen Begriff von Stimme ausgegangen. In der Sprechwissenschaft, die traditionell einen vor allem empirischen und didaktischen Zugriff auf die Sprechstimme hat, wird dagegen mit einem vergleichsweise engen, physiologischen Begriff von Stimme operiert, im Sinne einer Körperfunktion, als Muskelaktivitätsmuster unterschiedlicher Ausprägung, Gestalt und Funktion. In engem Bezug zur klinischen Sprechstimmdiagnostik und Phoniatrie wird Stimme betrachtet als Organ, dessen Anatomie und Physiologie zu beschreiben ist. In engem Bezug zur Phonetik werden Stimmgebung und -wirkung, stimmlich-artikulatorische Ausdrucksformen merkmalsanalytisch auditiv und akustisch beschrieben. In engem Bezug zur Linguistik, Rhetorik und Soziophonetik wird Stimme betrachtet als Resultat der Stimmgebung; Gegenstand sind Sprechwirkung und interaktive Ausarbeitung der Stimme in ihrer Verwobenheit mit sprachlichen und körperlichen Ausdrucksformen. Hierbei wird die Stimme als Bestandteil des stimmlich-artikulatorischen Ausdrucks aufgefasst, insofern als Teil von persönlicher und sozialer Identität, als Trägerin von ästhetisch-künstlerischem und emotionalem Ausdruck.
Methoden zur empirischen Beschreibung des sprechstimmlichen Ausdrucks werden exemplarisch vorgestellt, sowohl anhand von Arbeiten, in denen stimmlich-artikulatorische Merkmale beschrieben und klassifiziert werden (Stimmphysiologie-, Emotionsforschung), als auch anhand von Arbeiten, in denen der stimmlich-artikulatorische Ausdruck in seiner Wirkung auf Hörer (Sprechwirkungsforschung) und in seiner interaktiven Ausarbeitung (Gesprächsforschung) betrachtet wird. Aus den Ergebnissen der empirischen Studien wird deutlich, inwieweit stimmlich-artikulatorische Ausdrucksformen als Bedeutungsträger fungieren und zur Vereindeutigung der Verständigung beitragen können.