Lexikografie
Refine
Year of publication
- 2020 (14) (remove)
Document Type
- Part of a Book (7)
- Article (6)
- Review (1)
Has Fulltext
- yes (14)
Keywords
- Deutsch (6)
- Wörterbuch (5)
- Computerunterstützte Lexikografie (4)
- Gesprochene Sprache (4)
- Korpus <Linguistik> (4)
- Lexikografie (4)
- Online-Wörterbuch (4)
- Lemma (3)
- Neologismus (3)
- Paronym (3)
Publicationstate
- Zweitveröffentlichung (7)
- Veröffentlichungsversion (6)
- Postprint (3)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (8)
- Peer-Review (6)
Publisher
Am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) wurde im Programmbereich „Lexikografie und Sprachdokumentation“ ein neuartiges Wörterbuch entwickelt, das leicht verwechselbare Ausdrücke in ihrem aktuellen öffentlichen Sprachgebrauch deskriptiv beschreibt. Im Jahr 2018 erschien das elektronische Nachschlagewerk „Paronyme – Dynamisch im Kontrast“, das sich durch folgende drei Aspekte auszeichnet:
1) Erstens liegen mehrstufige kontrastive Beschreibungsebenen und flexible Darstellungsformen vor;
2) zweitens sind die Bedeutungserläuterungen kognitiv-konzeptuell angelegt, um einer langen Forderung nach einer stärker kognitiv ausgerichteten Lexikografie Rechnung zu tragen;
3) drittens werden Datengrundlagen und Analysemethoden genutzt, mit denen umfassend Paronyme ermittelt und diese anschließend erstmals empirisch ausgewertet werden konnten.
In diesem Beitrag werden exemplarisch verschiedene potenzielle Gebrauchsmuster mit dem deutschen Lemma wissen gesammelt und ihre in der Fachliteratur vorgelegten interaktionslinguistisch-funktionalen Beschreibungen für einen Strukturierungsversuch genutzt. Im Zentrum steht ein multifunktionaler handlungsorientierter Ansatz zur Beschreibung von Interaktion im Gespräch. Der Beitrag greift dabei Überlegungen auf, die im Rahmen des Forschungsprojekts Lexik des gesprochenen Deutsch (= LeGeDe) zur Erstellung einer korpusbasierten lexikogra- fischen Ressource lexikalischer Besonderheiten des gesprochenen Deutsch in der Interaktion thematisiert wurden.
Schlüsselwörter: Muster, Lexik des gesprochenen Deutsch, Interaktion, Internetlexikografie
T-Shirt Lexicography
(2020)
This article presents a study of graphic inscriptions on garments such as T-shirts, inscriptions that resemble entries in general monolingual dictionaries of German. Referred to here as "T-shirt lexicography," the collected material is analyzed in terms of its form, content, and function, focusing on lexicographical aspects. T-shirt lexicography is an example of vernacular lexicography inasmuch as different lexicographical traditions are assumed (correctly as well as erroneously) by the (unknown) authors, but also adapted to their specific needs.
This paper presents the corpus-based lexicographical prototype that was developed within the framework of the project Lexik des gesprochenen Deutsch (=LeGeDe) as a thirdparty funded project. Research results regarding the information offered in dictionaries have shown that there is a necessity for information on spoken lexis and its interactional functions. The resulting LeGeDe-prototype is based on these needs and desiderata and is thus an innovative example for the adequate representation of spoken language in online dictionaries. It is available online since September 2019 (https://www.owid.de/legede/). In the following sections, after first focusing on the presentation of the project’s goals, the data basis, the intended end user, and the applied methods, we will illustrate the microstructure of the prototype and the information provided in a dictionary entry based on the lemma eben. Finally, we will summarize innovative aspects that are important for the implementation of such a resource.
Im Beitrag steht das LeGeDe-Drittmittelprojekt und der im Laufe der Projektzeit entwickelte korpusbasierte lexikografische Prototyp zu Besonderheiten des gesprochenen Deutsch in der Interaktion im Zentrum der Betrachtung. Die Entwicklung einer lexikografischen Ressource dieser Art knüpft an die vielfältigen Erfahrungen in der Erstellung von korpusbasierten Onlinewörterbüchern (insbesondere am Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) und an aktuelle Methoden der korpusbasierten Lexikologie sowie der Interaktionsanalyse an und nimmt als multimedialer Prototyp für die korpusbasierte lexikografische Behandlung von gesprochensprachlichen Phänomenen eine innovative Position in der modernen Onlinelexikografie ein. Der Beitrag befasst sich im Abschnitt zur LeGeDe-Projektpräsentation ausführlich mit projektrelevanten Forschungsfragen, Projektzielen, der empirischen Datengrundlage und empirisch erhobenen Erwartungshaltungen an eine Ressource zum gesprochenen Deutsch. Die Darstellung der komplexen Struktur des LeGeDe-Prototyps wird mit zahlreichen Beispielen illustriert. In Verbindung mit der zentralen Information zur Makro- und Mikrostruktur und den lexikografischen Umtexten werden die vielfältigen Vernetzungs- und Zugriffsstrukturen aufgezeigt. Ergänzend zum abschließenden Fazit liefert der Beitrag in einem Ausblick umfangreiche Vorschläge für die zukünftige lexikografische Arbeit mit gesprochensprachlichen Korpusdaten.
The majority of new words in dictionaries are included following a certain period of time during which they have become more frequent in use and established morphosyntactic and orthographic features consistent with the language system they are borrowed into. In case of borrowed new words, inclusion often takes place at a transitional state of assimilation to the language system, where delayed orthographic or phonetic change cannot be ruled out and the differentiation between standard-conforming and non-standard orthographic word forms of a lemma oftentimes depends on the proximity between the writing systems of the donor and the recipient language. Following a brief overview of loan words and their lexicographical description in the Neologismenwörterbuch, a specialized online dictionary for neologisms in contemporary German, this paper presents findings of an investigative case study on dictionary entries for a neologism borrowed from a logographic language system and discusses the potential of a corpus-based description of new loan words.