Bilingualismus / Mehrsprachigkeit
Refine
Document Type
- Part of a Book (11)
- Article (1)
Language
- German (6)
- English (3)
- Multiple languages (2)
- French (1)
Has Fulltext
- yes (12)
Is part of the Bibliography
- no (12)
Keywords
- Mehrsprachigkeit (9)
- Europa (6)
- Europäische Union (3)
- Nationalsprache (3)
- Deutsch (2)
- Institut für Deutsche Sprache <Mannheim> (2)
- Sprachpolitik (2)
- Übersetzung (2)
- Deutschland (1)
- Einsprachigkeit (1)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (12) (remove)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (11)
- Peer-Review (1)
Publisher
- Lang (3)
- Institut für Deutsche Sprache (2)
- Edusp. Monferrer Produções (1)
- Kohlhammer (1)
- Narr (1)
- OpenEdition Journals (1)
- Stauffenburg (1)
- Založba ZRC (1)
- iudicium (1)
Opening/Eröffnung/Aperture
(2012)
I nationale og curopa’iskc sprogpolitiske undersogelser savner man orte et tilt'redsstiIlende cmpirisk grundlag. De tilgsngelige data om den aktuelle Situation for sprogene i de forskelligc lande er heterogene. ufuldstEndige og delvist foraddede og derfor vanskelige at sammenligne over tid. EKNIL’s curoptciskc sprogbarometer. KLM, er et forsog pä al afhjxlpe denne Situation. KLM er baseret pä et omfattende spor- geskema om en bred vifte al’sproglige forhold som er egnet til at danne et billede at'sprogenes Status og sprogpolitiske praksisser i hvert enkelt land. fx sprogencs juridiske Status, sprogenes Status i undervis- ning og forskning, Situationen for minoritetssprog, sprogene i kulturen og i erhvervslivet. KLM gennem- tores med fä ärs mellemrum. Naervjerende artikel beskriver baggrunden og resultateme af KLM 2 (2007- 2011) som omfatler 23 europa’iske lande
Europäische Hochsprachen in der Klemme. Zwischen globalem Englisch, Dialekten und Regionalsprachen
(2008)
Starting from declarations of the EU, the value of European languages and their diversity according to their different territorial, social, and legal extensions are discussed. The Standard varieties of the various languages are emphasized as being especially important for national and European language policies and for individual language cultivation. They contributed and may continue to contribute more than other language varieties to the cultural wealth of Europe. On the other hand, their development is especially impaired by the increasing use of ‘global' English. The increasing tendency toward a diaglossia (English plus one other language) and the use of languages within the institutions of the EU are discussed. In conclusion, it is argued that although tolerance is necessary, it is not sufficient for a thriving further development of the European linguistic diversity.
Moderm European Science and culture evolved in the process of emancipation of various national languages from medieval Latin. At present, this development from monolingualism to multilingualism seems to be reversed in several scientific disciplines and in higher education. The former linguistic diversity turns gradually into a modern monolingualism of scientific English, especially in the natural and some social sciences. A short-term consequence is that researchers and Professors with other first languages need extra time and sometimes money to prepare their publications and lectures in English. Long-term consequences are, among others, that all languages exept English are devaluated as media of science and learning and, thus, a diglossia might develop if only English be used for the important domains and other languages be limited to the domains of private communication and folklore. The way out can only be through a cultivation of at least bilingualism of researchers, Professors, and their students in the natural sciences and trilingualism in social sciences and the humanities.