Deutsche Sprache im Ausland
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (125) (remove)
Has Fulltext
- yes (125)
Keywords
- Deutsch (70)
- Mundart (53)
- Sowjetunion (35)
- Russlanddeutsch (33)
- Niederdeutsch (26)
- Omsk <Region> (20)
- Sprachinsel (16)
- Schwäbisch (13)
- Fremdsprache (11)
- Russland (10)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (24)
- Zweitveröffentlichung (6)
- Postprint (1)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (17)
- Peer-Review (13)
- Review-Status-unbekannt (1)
Publisher
- Institut für Deutsche Sprache (10)
- Ministerstvo Pros. RSFSR Omskij Gos. Ped. Inst. (8)
- Sibirskoe Otdelenie an SSSR / Inst. Istorii, Filologii i Filosophii (7)
- de Gruyter (6)
- Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) (2)
- iudicium (2)
- Angeli (1)
- Aracne (1)
- Asociación Mexicana de Profesores de Alemán (1)
- Associació de Germanistes de Catalunya (1)
Anhand der Situation der sprachlich unterschiedenen Gruppen, die bei der Volksabstimmung über die Einrichtung eines Kanton Jura am 24. September 1978 beteiligt waren, soll die Frage behandelt werden, welche Rolle der sprachliche Unterschied zwischen Welsch - und Deutschschweizern in diesem Fall gespielt hat.
»Nicht der äußere Mensch, sondern der innere hat Spiegel nötig. Man kann sich nicht anders sehen als im Auge eines fremden Sehers«. Als ob es diesem Gedanken Jean Pauls folgen wollte, lockte das Institut für Deutsche Sprache vom 12. bis 14. März Linguisten aus 26 Ländern zu seiner 38. Jahrestagung nach Mannheim, um in der Diskussion mit Germanisten aus dem nichtdeutschsprachigen Ausland einen schärferen Blick auf die eigene Sprache zu gewinnen. Entsprechend dem Ziel, dem interdisziplinären Charakter des Themas und nicht zuletzt dem multikulturellen Teilnehmerkreis war auch der Titel der Tagung formuliert: »Deutsch von außen«.
Zwischen Hawaii und Neuseeland, Neuguinea und der Osterinsel erstreckt sich die Inselwelt des Pazifiks, die wir als „Südsee“ kennen. Traditionell wird sie in drei große Inselgebiete aufgeteilt: Polynesien im Osten, Mikronesien im Nordwesten und Melanesien im Westen (s. Abb. 1 auf Seite 3). Die Südsee weist eine Sprachenvielfalt auf wie kaum eine andere Region der Erde. Überraschenderweise haben dabei nicht wenige der etwa 1000 Sprachen, die in der Südsee gesprochen werden, deutsche Lehnwörter in ihren Wortschatz integriert. So stößt man auf Wörter wie kaisa im Samoanischen (aus dt. Kaiser), kumi im Marshallesischen (aus dt. Gummi) und karmoból im Palauischen (aus dt. Grammophon).