Deutsche Sprache im Ausland
Refine
Year of publication
Document Type
- Article (125)
- Part of a Book (110)
- Book (14)
- Conference Proceeding (5)
- Review (4)
- Doctoral Thesis (2)
- Report (1)
Has Fulltext
- yes (261)
Keywords
- Deutsch (171)
- Mundart (61)
- Fremdsprache (45)
- Sowjetunion (40)
- Russlanddeutsch (37)
- Sprachinsel (30)
- Sprachkontakt (30)
- Niederdeutsch (27)
- Omsk <Region> (20)
- Russland (17)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (63)
- Zweitveröffentlichung (48)
- Postprint (5)
Reviewstate
Publisher
- de Gruyter (43)
- Institut für Deutsche Sprache (13)
- Steiner (13)
- Ministerstvo Pros. RSFSR Omskij Gos. Ped. Inst. (8)
- Lang (7)
- Sibirskoe Otdelenie an SSSR / Inst. Istorii, Filologii i Filosophii (7)
- Narr (6)
- Schwann (6)
- Omskij gosudarstvennyj pedagogičeskij institut imeni A. M. Gorkogo; Ministerstvo Prosveščenija RSFSR (4)
- iudicium (4)
»In other words - was gschwind in English ded's mena?« : Beobachtungen zum Pennsylvaniadeutsch heute
(1997)
Viele deutschsprachige Germanisten, hieß es in der Einladung zu dieser Jahrestagung, „haben einen Hang zur Binnenperspektive, zur Betrachtung der deutschen Sprache und Literatur aus der Sicht der ‚Eigentümer‘ […]. Diese eingeschränkte Sicht auf die Sprache lässt sich durch den Blick von außen […] erweitern und relativieren.“ Diesem Ziel näherten sich die fünfzehn Referentinnen und Referenten aus unterschiedlicher Richtung, wobei jedoch nicht unbedingt sprachstrukturelle, sprachvergleichende oder sprachdidaktische Fragen im Zentrum des Interesses stehen mussten, sondern auch sprach(en)politische Probleme das Referat dominieren konnten.
Demografičeskaja charakteristika nositelej severnobavarskogo govora sela jamburg altajskogo kraja
(1978)
Sprache nach der Re-Migration : am Beispiel der russischsprachigen Zuwanderung in Deutschland
(2011)
Over the past 30 years, more than 3 million migrants from the former Soviet Union have settled in Germany. At the Institute for German Language (Mannheim, Germany), the linguistic processes accompanying this Russian-German migration are currently being examined. In the present paper, three typical subtypes of this migration context will be analysed: »Inseldeutsch« (‘island German), »frühes Hochdeutsch« ( ‘early Standard German), and »Aussiedlerdeutsch« (the German of Russian-German migrants). What the analysis will suggest is that the general tendency is for the migrants’ linguistic choices and the emerging (migrant) varieties to be oriented both to the norms of Standard German and to the local dialects of their new homes.