Refine
Year of publication
Document Type
- Article (2962) (remove)
Language
Keywords
- Deutsch (1453)
- Rezension (198)
- Korpus <Linguistik> (189)
- Konversationsanalyse (178)
- Sprachgebrauch (130)
- Wörterbuch (130)
- Interaktion (125)
- Gesprochene Sprache (98)
- Rechtschreibung (95)
- Kommunikation (93)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (1167)
- Zweitveröffentlichung (428)
- Postprint (166)
- Ahead of Print (7)
- Preprint (3)
- Hybrides Open Access (2)
- (Verlags)-Lektorat (1)
- Erstveröffentlichung (1)
Reviewstate
- Peer-Review (916)
- (Verlags)-Lektorat (733)
- Peer-review (34)
- Verlags-Lektorat (14)
- Peer-Revied (12)
- Review-Status-unbekannt (3)
- Peer-reviewed (2)
- (Verlag)-Lektorat (1)
- Peer review (1)
- Qualifikationsarbeit (Dissertation, Habilitationsschrift) (1)
Publisher
- Institut für Deutsche Sprache (456)
- Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) (182)
- de Gruyter (159)
- Erich Schmidt (78)
- De Gruyter (63)
- Schmidt (63)
- Verlag für Gesprächsforschung (52)
- Akademie-Verlag (36)
- Elsevier (33)
- Erich Schmidt Verlag (33)
Das rechte Maß : Daniel Kehlmanns "Vermessung der Welt" als ein Beispiel zeitgemäßer Schriftlichkeit
(2006)
In dem vorliegenden Beitrag wird dargelegt, welche Mittel der Wortbildung und der Entlehnung im Deutschen genutzt werden, um den Anforderungen einer modernen Lebenswelt sprachlich gerecht zu werden. Dabei wird von den Wortschatzentwicklungen der 1990er Jahre ausgegangen, die in dem am Institut flir Deutsche Sprache erarbeiteten Neologismenwörterbuch dokumentiert sind. Es zeigt sich, dass die Veränderungen im Wortschatz an erster Stelle die Wortart Substantiv betreffen, dass aber auch bei Adjektiv und Verb Veränderungen festzustellen sind, die alle davon zeugen, dass das Deutsche mit Adaptation seiner gut aus gebauten Wortbildungsmittel auf den verstärkten Einfluss von Entlehnungen aus dem Englischen reagiert. Die traditionell vorhandenen Mittel zeigen im Hinblick darauf einen Grad an Flexibilität, der bei einer getrennten Betrachtung der Phänomene Entlehnung und Wortbildung nicht sichtbar wird.
This article examines the contrasts and commonalities between languages for specific purposes (LSP) and their popularizations on the one hand and the frequency patterns of LSP register features in English and German on the other. For this purpose corpora of expertexpert and expert-lay communication are annotated for part-of-speech and phrase structure information. On this basis, the frequencies of pre- and post-modifications in complex noun phrases are statistically investigated and compared for English and German. Moreover, using parallel and comparable corpora it is tested whether English-German translations obey the register norms of the target language or whether the LSP frequency patterns of the source language Ñshine throughì. The results provide an empirical insight into language contact phenomena involving specialized communication.
The concept of functional stylistics developed in the sixties and early seventies by Elise Riesel is reconsidered and modified in view of the results of a corpus-linguistic investigation by Douglas Biber and Edward Finegan. Instead of Riesel’s five functional styles an inventory of seven styles is suggested which may be presented either in hierarchic or in scalar notation. Furthermore, a distinction is drawn between focal and peripheral areas in the internal structure of functional styles and text genres; latent conventional style models as a basis of text production and text reception are postulated. Finally, an attempt is made to integrate the distinction between spoken and written text into the model of functional styles.