Refine
Year of publication
- 2013 (6) (remove)
Document Type
- Part of a Book (3)
- Conference Proceeding (3)
Has Fulltext
- yes (6)
Is part of the Bibliography
- no (6)
Keywords
- Computerunterstützte Lexikographie (3)
- Wörterbuch (3)
- computerunterstützte Lexikographie (3)
- online dictionary (2)
- Benutzerforschung (1)
- Benutzungsforschung (1)
- Deutsch (1)
- Kommunikation (1)
- Online-Publikation (1)
- Online-Wörterbuch (1)
Publicationstate
Reviewstate
- Verlags-Lektorat (1)
Publisher
Die Benutzung von Onlinewörterbüchern ist bislang wenig erforscht. Am Institut für Deutsche Sprache in Mannheim wurde versucht, diese Forschungslücke mit einem Projekt zur Benutzungsforschung zumindest zum Teil schließen (s. www.benutzungsforschung.de). Die empirischen Studien wurden methodisch sowohl in Form von Onlinefragebögen, die neben befragenden auch experimentelle Elemente enthielten, als auch anhand eines Labortests (mit Eyetracking-Verfahren) durchgeführt. Die erste Studie untersuchte generell die Anlässe und sozialen Situationen der Verwendung von Onlinewörterbüchern sowie die Ansprüche, die Nutzer an Onlinewörterbücher stellen. An der zweisprachigen Onlinestudie (deutsch/englisch) nahmen international fast 700 Probanden teil. Durch die hohe Resonanz auf die erste Studie und den daraus folgenden Wunsch, die gewonnenen Informationen empirisch zu vertiefen, richtet sich auch die die zweite Studie an ein internationales Publikum und schloss inhaltlich an die erste Studie an. Später konzentrierten sich die Studien auf monolinguale deutsche Onlinewörterbücher wie elexiko (Studien 3 und 4), sowie auf das Wörterbuchportal OWID (Studie 5). Im Vortrag werden ausgewählte Ergebnisse der verschiedenen Studien vorgestellt.
In dem Beitrag präsentieren und diskutieren die Autoren zunächst einige Untersuchungen aus der Benutzungsforschung zu elektronischen Wörterbüchern, die sich mit der nutzerseitigen Beurteilung des Mehrwerts multimedialer und benutzeradaptiver Elemente befassen (Kap. 1. In einem zweiten Teil versuchen sie, ausgehend von den Stärken und Schwächen vorhandener Ansätze in diesem Bereich, Antworten auf die Frage zu finden, welche Anforderungen an Visualisierungstechniken und ‑strategien in elektronischen Wörterbüchern gestellt werden müssen, um einen solchen Mehrwert zu erhalten (Kap. 2). Abschließend stellen sie als praktisches Beispiel für eine mögliche Umsetzung solcher Anforderungen den Prototyp einer Software zur interaktiven Erkundung von Wortbildungsangaben im Wörterbuch vor.
Contexts of dictionary use
(2013)
To design effective electronic dictionaries, reliable empirical information on how dictionaries are actually being used is of great value for lexicographers. To my knowledge, no existing empirical research addresses the context of dictionary use, or the extra-lexicographic situations in which a dictionary consultation is embedded. This is mainly due to the fact that data about these contexts is difficult to obtain. To take a first step in closing this research gap, I incorporated an open-ended question (“In which contexts or situations would you use a dictionary?”) into the online survey (N = 684) and asked the participants to answer this question by providing as much information as possible. Instead of presenting well-known facts about standardized types of usage situation, this paper will focus on the more offbeat circumstances of dictionary use and aims of users, as they are reflected in the responses. Overall, the results indicate that there is a community whose work is closely linked with dictionaries and, accordingly, they deal very routinely with this type of text. Dictionaries are also seen as a linguistic treasure trove for games or crossword puzzles, and as a standard which can be referred to as an authority. While it is important to emphasize that the results are only preliminary, they do indicate the potential of empirical research in this area.
Kommunikationsverben, an online reference work on German communication verbs and part of the dictionary portal OWID, describes the meaning of communication verbs on two levels: a lexical level, represented in the dictionary entries and by sets of lexical features, and a conceptual level, represented by different types of situations referred to by specific types of verbs. These two levels have each been implemented in special types of access structures. A first explorative access to the conceptual level provides the user with a list of the main classes of communication verbs, the subclasses of each of these, and the lexical fields pertaining to each subclass. Lexical fields are presented together with a characterisation of the situation type to which the verbs of that field are used to refer. Information about the conceptual level is additionally accessible by an advanced search option allowing the user to combine components of the characterisation of situation types to “create” any kind of situation and search for the verbs that correspond to it. Information about the lexical level of the meaning of communication verbs is accessible via the dictionary entries and by another advanced search option allowing the user to search for verbs with particular lexical features or combinations of these.
Textual structures in printed dictionaries are well known, adequately researched, and rather exhaustively described (cf. articles 3&10). This article investigates whether or not the models of textual structures in printed dictionaries can be applied to electronic dictionaries (EDs); or, more precisely, which parts of the order and terminology of textual structures in printed dictionaries are applicable to electronic ones and of which differences should one be aware. The focus will be on online dictionaries because they represent the most important kind of digital dictionary, and will become even more important in future. Furthermore, the emphasis will be more on potential future forms of online dictionaries than on current ones which are still sometimes produced as copies of their printed counterparts. To approach this question, basic differences between textual structures in electronic versus printed dictionaries will firstly be discussed. Secondly, further terminological and formal preliminary remarks will be made. The main part of the article will then follow to adapt de Schryver’s idea of “Creating order in dreamland” expressed in his article “Lexicographer’s dreams in the electronic dictionary age”. The aim here is to begin ‘create order in terminology land’ for textual structures in electronic dictionaries. A definitive order cannot be given here because electronic lexicography today involves constant change. In order to discuss the order of textual structures in EDs, not only theoretically, but also in concrete terms, their basic properties will be illustrated by means of a notional online dictionary. Following on from this fictitious scenario, a provisional survey of textual structures in EDs will be presented. Thereby, the focus is less on current online dictionaries than on the possibilities which the new medium provides. Finally, an explanation will be given as to how this view of structures in electronic dictionaries is useful for analyzing current EDs and for planning new ones. The overall aim here is not to introduce new kinds of textual structure in EDs and a corresponding terminology in detail, but to point out some constitutive differences between textual structures in printed dictionaries and those in electronic dictionaries.
Dictionary portals
(2013)