Refine
Year of publication
- 2010 (12) (remove)
Document Type
- Part of a Book (7)
- Article (2)
- Book (2)
- Working Paper (1)
Is part of the Bibliography
- no (12)
Keywords
- Interaktion (12) (remove)
Publicationstate
- Postprint (3)
- Veröffentlichungsversion (2)
- Zweitveröffentlichung (1)
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (3)
- Peer-Review (1)
- Verlags-Lektorat (1)
Publisher
- Narr (5)
- Benjamins (1)
- Elsevier (1)
- Institut für Deutsche Sprache (1)
- Narr Francke Attempto (1)
- VS, Verl. für Sozialwissenschaften (1)
- de Gruyter (1)
Dieser Artikel analysiert am Beispiel eines Racletteessens unter Freunden, wie innerhalb einer langen Sequenz das Warten auf den Beginn des Essens strukturiert wird. Während der fast 50 Minuten, die zwischen der Ankunft der ersten Gäste sowie dem Beginn des Essens vergehen, orientieren sich die Teilnehmer auf unterschiedliche Weise zum Warten als Aktivität. Das sukzessive Eintreffen der Gäste führt jeweils zu Eröffnungssequenzen innerhalb dieser Wartezeit. Anhand von Auszügen dieser Zeitspanne verfolgt die Analyse, wie sich die Teilnehmer zu dieser Zeitlichkeit des Wartens und (Noch-nicht-)Beginnens orientieren und wie sie den Anfang des Essens gemeinsam konstruieren.
On the basis of a single case analysis of the emergence of an ethnic joke, this paper explores issues related to laughter in international business meetings. More particularly, it deals with ways in which a person's name is correctly pronounced. Speakers and co-participants seem to orient towards ‘proper’ ways of vocalizing names and to consequent ‘variations’ or ‘deviations’ from them, making different ways of pronunciation available as a laughable. In making such pronunciation variations available, accountable and recognizable, participants reflexively establish as relevant the multilingual character of the activity, of the participants’ competences and of the setting; conversely, they exploit these multilingual features within specific social practices, leading to laughter.
Our analysis focuses on the contexts of action, the sequential environments and the interactional practices by which the uttering of a name becomes a ‘laughable’ and then a resource for an ethnic joke. Moreover, it explores the implications of transforming the pronunciation into a laughable in terms of the organization of the ongoing activity, changing participation frameworks and membership categorizations. In this sense, it highlights the flexible structure of groups and the way in which laughter reconfigures them through local affiliating and disaffiliating moves, and by making various national categories available and relevant.
Es ist nicht zu übersehen, dass die neuere Gesprächsforschung der Zeitlichkeit der Interaktion, also der Organisation von Nacheinander und Reihenfolge, viel mehr Aufmerksamkeit geschenkt hat als der Räumlichkeit der Interaktion, also der Organisation der Verortung und Platzierung Anwesender im Raum. Für Zeitlichkeit haben wir mit dem Konzept der Sequentialität eine methodologische Leitorientierung, die sich in unzähligen Analysen empirisch bewährt hat und theoretisch explizierbar ist. Für Räumlichkeit gilt das (trotz der Pionierarbeiten von Goffman, Hall, Birdwhistell, Kendon und anderen) offenkundig nicht, obwohl man mit Fug und Recht behaupten kann, dass Raum und Räumlichkeit – genauso wie Zeit und Zeitlichkeit – interaktiv in Anspruch genommen und interaktiv hergestellt werden. Kann man daraus schließen, dass der Raum für die Interaktion weniger wichtig ist als die Zeit? Oder hat es damit zu tun, dass Raum und Räumlichkeit für eine an sprachlichen Erscheinungsformen orientierte linguistische Gesprächsforschung empirisch und methodisch schwerer zu fassen sind? Und welcher Art sind die Phänomene, die man zu sehen bekommt, und die Konzepte, die man braucht, wenn man Räumlichkeit als Aspekt von Anwesenheit zu thematisieren versucht? Was schließlich leistet Sprache für die interaktive Inanspruchnahme von Raum und Räumlichkeit?
Diesen und ähnlichen Fragen geht der folgende Beitrag am Beispiel einer Interaktionsepisode in einer Kunstausstellung nach.
Der Beitrag beschäftigt sich aus einer linguistisch-gesprächsanalytischen Sicht mit einem in Beratungsgesprächen und verwandten Formen helfender Interaktionen strukturell verankerten Interaktionsproblem. Es geht um sprachlich-interaktive Verfahren der Überwindung von Perspektivendivergenzen zwischen Ratgebern und Ratsuchenden. Anhand eines Beispielfalles soll analysiert werden, wie in der Phase der Sondierung und Entwicklung einer Problemsicht durch die professionelle Beraterin bei ihrer Adressatin Widerstand gegen eine Perspektivenübernahme deutlich wird, den die Beraterin wiederum mit manifester Perspektivenarbeit zu überwinden versucht. Es gelingt ihr, mit relativ eindringlichen Mitteln die Ratsuchende dazu zu bringen, sich zumindest situativ auf die suggestiv und nachdrücklich angebotene Perspektive einzulassen. Kernstück dieses Vorgehens der Beraterin ist das Einführen und Durchspielen eines in der Erlebniswelt der Ratsuchenden verankerten kritischen Szenarios. Dabei agiert die Beraterin zunächst selber in der Rolle der Ratsuchenden, lässt dann diese fortsetzen und gibt ihr eine Fokussierung des „wunden Punkts“ vor. Dieser Vorgang ist aufschlussreich für Perspektivenarbeit im Gespräch und liefert wichtige Beobachtungen für eine Typologie von Perspektivierungsverfahren.