Refine
Year of publication
Document Type
- Article (19)
- Part of a Book (3)
- Book (1)
- Part of Periodical (1)
Language
- Russian (24) (remove)
Has Fulltext
- yes (24)
Keywords
- Englisch (8)
- Deutsch (6)
- Adjektiv (2)
- Afrika (2)
- Fauna (2)
- Geschichte (2)
- Lehnwort (2)
- Phraseologismus (2)
- Russisch (2)
- Russland (2)
Publicationstate
Reviewstate
- (Verlags)-Lektorat (24) (remove)
Publisher
- Ministerstvo prosveščenija RSFSR; Omskij gosudarstvenny pedagogičeskij institut imeni A. M. Gor´kogo (12)
- Akademija nauk SSSR (1)
- Gosudarstvennoe izdatel´stvo (GOSIZDAT) (1)
- Instut jazyka i literatury RANION (1)
- Izdatel''stvo Moskovskogo universiteta (1)
- Izdatel´stvo Tomskogo universiteta (1)
- Izdatel´stvo akademii nauk SSSR (1)
- Izdatel’sko-poligrafičeskoe ob‘‘edinenie C-print (1)
- Moskovskij gorodskoj (1)
- Saratovskij gosudarstvennyj universitet imeni N. G. Černyševskogo (1)
Struktura vtorično-proizvodnych suffiskal´nych prilagatel´nych sredneverchnenemeckogo perioda
(1977)
O nekotorych osobennostjach faunističeskoj leksiki v sovremennom anglijskom jazyke Velikobritanii
(1977)
Der Aufsatz knüpft an die Diskussion zur Verwendung von formalen grammatischen Kategorien im Sprachvergleich an (vgl. insbesondere Haspelmath 2007, 2010a, b und Newmeyer 2007, 2010). Es wird dabei nicht danach gefragt, ob sprachübergreifende grammatische Kategorien (oder genauer gesagt Kategorienausprägungen) existieren oder nicht bzw. ob einzelsprachliche grammatische Kategorien im Sprachvergleich sinnvoll einsetzbar sind, sondern wie ähnlich bzw. unterschiedlich einzelsprachliche Kategorien bzw. Kategorisierungen sind. Das Ziel ist damit, eine Methode zur Messung des Äquivalenzgrades von grammatischen Kategorien in verschiedenen Sprachen zu präsentieren; dies wird am Beispiel des IMPERATIVS im Deutschen, Englischen, Polnischen und Tschechischen illustriert.
Rassmatrivajutsja novye frazeologizmy nemeckogo jazyka i aspekty ich leksikografičeskogo opisanija v „Nemecko-russkom slovare neologizmov“. Obščaja dolja novych frazeologizmov ot obščego količestva neologizmov nemeckogo jazyka v period s 1991 po 2012 gody sostavljaet okolo šesti procentov. K kategorii frazeologizmov v slovare otnosjatsja ustojčivye sočetanija slov raznoj struktury i stepeni idiomatičnosti. Naibolee mnogočislenny frazeologizmy – imennye gruppy, za nimi sledujut glagol’nye gruppy i frazeologizmy-predloženija. Vyjavljajutsja i opisyvajutsja strukturnye i semantičeskie osobennosti frazeologizmov raznych frazovych kategorij. Osveščajutsja osobennosti podači frazeologizmov v slovnike i tipy leksikografičeskoj informacii v strukture slovarnoj stat’i, učityvajuščie specifiku frazeologičeskich neologizmov kak edinic leksikografičeskogo opisanija.