Refine
Year of publication
- 2011 (68) (remove)
Document Type
- Article (68) (remove)
Has Fulltext
- yes (68) (remove)
Is part of the Bibliography
- no (68)
Keywords
- Deutsch (36)
- Konversationsanalyse (8)
- Korpus <Linguistik> (6)
- Rezension (6)
- Englisch (5)
- Sprachvariante (5)
- Computerlinguistik (4)
- Diskursanalyse (3)
- Mehrsprachigkeit (3)
- Semantik (3)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (18)
- Zweitveröffentlichung (3)
- Postprint (2)
- (Verlags)-Lektorat (1)
- Erstveröffentlichung (1)
Reviewstate
Publisher
- Institut für Deutsche Sprache (8)
- Verlag für Gesprächsforschung (3)
- de Gruyter (3)
- GSCL (2)
- Hempen (2)
- Springer (2)
- Aracne (1)
- Brill (1)
- Centre de linguistique appliquée (1)
- Deutscher Akademischer Austauschdienst (1)
This article looks at Latgalian from a perspective of a classification of languages. It starts by discussing relevant terms relating to sociolinguistic language types. It argues that Latgalian and its speakers show considerable similarities with many languages in Europe which are considered to be regional languages – hence, also Latgalian should be classified as such. In a second part, the article uses sociolinguistic data to indicate that the perceptions of speakers confirm this classification. Therefore, Latgalian should also officially be treated with the respect that other regional languages in Europe enjoy.
Between classical symbolic word sense disambiguation (wsd) using explicit deep semantic representations of sentences and texts and statistical wsd using word co-occurrence information, there is a recent tendency towards mediating methods. Similar to so-called lightweight semantics (Marek, 2009) we suggest to only make sparse use of semantic information. We describe an approximation model based upon flat underspecified discourse representation structures (FUDRSs, cf. Eberle, 2004) that weighs knowledge about context structure, lexical semantic restrictions and interpretation preferences. We give a catalogue of guidelines for human annotation of texts by corresponding indicators. Using this, the reliability of an analysis tool that implements the model can be tested with respect to annotation precision and disambiguation prediction and how both can be improved by bootstrapping the knowledge of the system using corpus information. For the balanced test corpus considered the recognition rate of the preferred reading is 80-90% (depending on the smoothing of parse errors).
The article aims to examine grammatical features and pragmatic concerns of communicating in the Sciences. In the research of certain languages, it became common to explaingrammatical features such as the usage of passive voice and nominal structures by communication requirements such as objectivity and precision. With the assumption that communication in Science is designed to help gain and spread new insight, the authors tried to integrateseveral approaches to pragmatic and grammatical features of communication. By discussing therelationship between the grammar of certain languages and of the corresponding commonlanguage, the article also places the subject of communication in the Sciences in the discipline oflanguage Variation.
This paper offers a detailed analysis of the opening of an international meeting. English Lingua Franca as the official language of the meeting is actively discussed and negotiated by the participants. The analysis highlights the issues identified by the participants themselves in choosing a linguistic regime for their professional exchanges. The English Lingua Franca regime is aimed at facilitating the participation of some of the participants, but creates problems for others, too. The chairman deals with this situation in an embodied way (through his gaze, gesture, bodily postures, and by the way in which he walks through the room), displaying that he orients to different member categories (such as 'anglophone', 'anglophone who can understand French', 'francophile', etc.) as benefitting from or resisting against the definitive language choice.
This paper demonstrates systematic cross-linguistic differences in the electrophysiological correlates of conflicts between form and meaning (“semantic reversal anomalies”). These engender P600 effects in English and Dutch (e.g. Kolk et al., 2003, Kuperberg et al., 2003), but a biphasic N400 – late positivity pattern in German (Schlesewsky and Bornkessel-Schlesewsky, 2009), and monophasic N400 effects in Turkish (Experiment 1) and Mandarin Chinese (Experiment 2). Experiment 3 revealed that, in Icelandic, semantic reversal anomalies show the English pattern with verbs requiring a position-based identification of argument roles, but the German pattern with verbs requiring a case-based identification of argument roles. The overall pattern of results reveals two separate dimensions of cross-linguistic variation: (i) the presence vs. absence of an N400, which we attribute to cross-linguistic differences with regard to the sequence-dependence of the form-to-meaning mapping and (ii) the presence vs. absence of a late positivity, which we interpret as an instance of a categorisation-related late P300, and which is observable when the language under consideration allows for a binary well-formedness categorisation of reversal anomalies. We conclude that, rather than reflecting linguistic domains such as syntax and semantics, the late positivity vs. N400 distinction is better understood in terms of the strategies that serve to optimise the form-to-meaning mapping in a given language.
This paper is concerned with relative constructions in non-standard varieties of European languages, which will be analyzed on the basis of three typological parameters (word order, relative element, syntactic role of the relativized item). The validity of claims raised in studies on the areal distribution of relative constructions in Europe will be checked against the results of the analysis, so as to ascertain whether they still hold when non-standard varieties are examined.
Die Ordnung des öffentlichen Diskurses der Wirtschaftskrise und die (Un-)Ordnung des Ausgeblendeten
(2011)
Solo di recente le tipologie testuali turistiche, generi di testo che svolgono un ruolo molto importante nella comunicazione specialistica, sono diventate oggetto di interesse per gli studi linguistici. L’articolo presenta gli esiti di un’analisi contrastiva (tedesco-italiano) di cataloghi turistici dal punto di vista microstrutturale, con particolare attenzione per la sintassi, il lessico e i mezzi stilistici più frequentemente utilizzati. L’indagine palesa come i cataloghi siano una tipologia testuale che si presta a molteplici applicazioni sia in didattica che in lessicografia.
This article presents a revised version of GAT, a transcription system first devel-oped by a group of German conversation analysts and interactional linguists in 1998. GAT tries to follow as many principles and conventions as possible of the Jefferson-style transcription used in Conversation Analysis, yet proposes some conventions which are more compatible with linguistic and phonetic analyses of spoken language, especially for the representation of prosody in talk-in-interaction. After ten years of use by researchers in conversation and discourse analysis, the original GAT has been revised, against the background of past experience and in light of new necessities for the transcription of corpora arising from technologi-cal advances and methodological developments over recent years. The present text makes GAT accessible for the English-speaking community. It presents the GAT 2 transcription system with all its conventions and gives detailed instructions on how to transcribe spoken interaction at three levels of delicacy: minimal, basic and fine. In addition, it briefly introduces some tools that may be helpful for the user: the German online tutorial GAT-TO and the transcription editing software FOLKER.
To build a comparable Wikipedia corpus of German, French, Italian, Norwegian, Polish and Hungarian for contrastive grammar research, we used a set of XSLT stylesheets to transform the mediawiki anntations to XML. Furthermore, the data has been amnntated with word class information using different taggers. The outcome is a corpus with rich meta data and linguistic annotation that can be used for multilingual research in various linguistic topics.
This paper provides a unified semantic and discourse pragmatic analysis of the German particle nämlich, traditionally described as having a specificational and an explanative reading. Our claim is that nämlich is a discourse marker which signals that the expression it is attached to is a short (elliptic) answer to a salient implicit question about the previous utterance. We show how both the explanative and the specificational reading can be derived from this more general semantic contribution. In addition we discuss some cross linguistic consequences of our analysis.
In ihrem Buch "Die Sprachenfrage in der Europäischen Union" versucht die Verfasserin, die zahlreichen Aspekte der sprachlichen Situation der EU multidisziplinär und umfassend darzustellen und zu erörtern. Sie stützt sich auf eine bemerkenswert vielfältige Materialbasis. Insgesamt vermittelt das Buch jedoch eher einen Eindruck von der oft verwirrenden Vielfalt sprachlicher Praktiken, Regelungen, Planungen und Aktionen, als dass es zu einer klärenden Übersicht über die komplexen Gegebenheiten verhelfen könnte. Für weitere Studien wäre die Beschränkung auf einige wenige überschaubare, klar formulierte und empirisch zugängliche Gegenstandsbereiche der sprachlichen Verhältnisse in der EU und ihren Mitgliedsstaaten zu empfehlen.
Ausdrücke wie Globalisierung und Wirtschaftskrise sind Teil unserer öffentlichen Alltagssprache. Sie stehen für politische und soziokulturell brisante Debatten und ihre semantische Analyse zeigt den engen Zusammenhang zwischen Sprache und Gesellschaft. Der alltägliche Gebrauch solcher Ausdrücke etabliert gemeingesellschaftliche Diskurse, die mit korpuslinguistischen Verfahren analysierbar sind. In diesem Beitrag wird der Diskurs der Finanz- und Wirtschaftskrise in der öffentlichen Sprache von Zeitungstexten betrachtet. Zentrales Diskursobjekt ist der lexikalische Ausdruck Wirtschaftskrise selbst. Die Ermittlung relevanter Kontextbeziehungen, wie sie in Kollokationen vorhanden sind, und regelhafter Verwendungsmuster spielt für seine Beschreibung die wichtigste Rolle, da diese Indikatoren zum einen typische Thematisierungen sind und zum anderen Lexikalisierungen mit Bewertungspotenzial darstellen. Abschließend erfolgt eine kurze kritische Betrachtung der Dokumentation diskurs-relevanter Ausdrücke in deutschen Wörterbüchern der Gegenwartssprache.
In diesem Beitrag befassen wir uns mit Aspekten der textuellen Verwendung von Possessiva im Deutschen, im Polnischen und im Ungarischen, die wir aus ihrem jeweiligen Formensystem und dessen Einbettung in das entsprechende Sprachsystem zu erklären suchen. Im Mittelpunkt des Beitrags stehen Possessiva mit anaphorischen Bezügen, die in deutsch-, polnisch- und ungarischsprachigen Texten die Possessiva der 3. Person betreffen. Wir widmen uns insbesondere folgenden drei Fragen: (i) Welcher Formunterscheidungen bedienen sich das Deutsche, das Polnische und das Ungarische beim Gebrauch der Possessiva, um die Identifikation des richtigen Bezugsausdrucks im Text zu ermöglichen? (ii) Wie lassen sich die jeweiligen Formentscheidungen in den betreffenden Kontexten erklären? (iii) Welche textuelle Wirkung wird durch die Wahl der jeweiligen Formen erreicht? Diese Fragen werden auf Grund der durchgeführten empirischen Paralleltextanalysen beantwortet.
Editorial
(2011)
Relationale Adjektive, also Adjektive, die aus Substantiven abgeleitet werden und die in attributiver Konstruktion mit einem Kopfsubstantiv eine unspezifische Relation zwischen dem Begriff des Kopfs und dem Begriff der Basis ausdrücken, spielen in den klassischen Sprachen eine bedeutende Rolle. Ausgehend von der silvestris musa, der Waldmuse des Vergil, wird in dem vorliegenden Beitrag den Nachwirkungen dieses Musters in europäischen Sprachen, dem Französischen, Englischen, vor allem aber im Deutschen nachgegangen. Die semantische Funktion solcher Adjektive wird der funktionalen Domäne ‚klassifikatorische Modifikation‘ zugeordnet. Sprachübergreifende Gemeinsamkeiten und Unterschiede werden herausgearbeitet. In knapper Form werden auch relationale Adjektive im Polnischen und Ungarischen, den weiteren Vergleichssprachen des Projekts „Grammatik des Deutschen im europäischen Vergleich“, einbezogen. Die Frage nach dem Verhältnis von universalen, sprachfamiliären, arealen und sprachspezifischen Eigenschaften des Konstruktionsmusters sowie nach dem Grad des lateinischen Einflusses wird auf diesem Hintergrund präziser formulierbar.
Im vorliegenden Beitrag wird untersucht, welche lexikographischen Traditionen bei der Beschreibung von Bedeutung und Verwendung der Stichwörter in elexiko, einem Online-Wörterbuch zur deutschen Gegenwartssprache, fortgesetzt werden. Gezeigt wird anhand verschiedener Beispiele auch, wie dieses Internetwörterbuch über das tradierte Beschreibungsinventar in allgemeinsprachigen Bedeutungswörterbüchern hinausgeht. Hieraus leiten sich einige Fragen zur Zukunft des Typs .Bedeutungswörterbuch’ ab.
Much language-related research in cognitive robotics appeals to usage-based models of language as proposed in cognitive linguistics and developmental psychology [1, 2] that emphasise the significance of learning, embodiment and general cognitive development for human language acquisition. Over and above these issues, however, what takes centre stage in these theories are social-cognitive skills of “intention-reading” that are seen as “primary in the language acquisition process” [1] – and also as difficult to incorporate into computational models of language acquisition. The present paper addresses these concerns: we describe work in progress on a series of experiments that take steps towards closing the gap between ‘solipsistic’ symbol grounding in individual robotic agents and socially framed embodied language acquisition in learners that attend to common ground [3] with changing interlocutors.
Most dictionaries containing phraseological information are restricted to a synchronic perspective. Diachronic information on structural, semantic, and pragmatic change over time has to be reconstructed by a time-consuming consultation of various dictionaries providing only punctual insights. In the OLdPhras, project we construct an online dictionary for diachronic phraseology in German from ca. 1650 to the present by combining dic- tionary exploration with corpus-based methods. This paper highlights some challenges we have met: How to select the interesting phrasemes, i.e., those that underwent some change? How to deal with historical cor- pora? How to include different kinds of phraseme variation? We present a semi-automatic corpus-based approach for the investigation of phraseme development. We argue for a combination of dictionary exploration and corpus-based methods to provide reliable and extensive information about the diachronic development of German phrasemes.
Schreiben und Redigieren stellen hohe kognitive Anforderungen an Autoren. Selbst publizierte Texte sind nie ganz fehlerfrei. Für viele Fehler kann man die Entstehung rekonstruieren: Funktionen in Textbearbeitungsprogrammen sind zeichenbasiert und berücksichtigen nicht die Elemente und Strukturen der jeweiligen verwendeten Sprache. Autoren müssen ihre Redigierabsichten in eine lange, komplexe Folge solcher zeichenbasierten Funktionen übersetzen.
Editoren für Programmierer hingegen bieten seit langem sprachspezifische Editierfunktionen, die auf den Elementen und Strukturen der verwendeten Programmiersprache operieren. Diese Funktionen tragen dazu bei, das Ändern von Programmcode zu erleichtern und Fehler zu vermeiden.
In dieser Arbeit übertragen wir das Prinzip solcher sprachspezifischen Funktionen in Programmiereditoren auf Funktionen für die Bearbeitung natürlichsprachlicher Texte. Wir entwickeln das Konzept der linguistisch unterstützten Redigierfunktionen unter Berücksichtigung aktueller Erkenntnisse der Schreibforschung. Wir definieren Informations-, Bewegungs- und Modifikationsfunktionen, die auf Elementen und Strukturen natürlicher Sprache operieren. Solche Funktionen sollen Autoren entlasten und helfen, typische Fehler zu vermeiden.
Sprachspezifische Funktionen beruhen auf Methoden zur Erkennung und Bestimmung relevanter Elemente und Strukturen. Wir verwenden dazu computerlinguistische Ressourcen zur morphologischen Analyse und Generierung und zur automatischen Wortartenbestimmung. Die Evaluation verfügbarer Ressourcen ergibt, dass die Situation für die Behandlung des Deutschen nicht so vielversprechend ist, wie ursprünglich angenommen und üblicherweise in der Literatur dargestellt.
Unsere prototypische Implementierung linguistisch unterstützter Redigierfunktionen für die Bearbeitung deutscher Texte zeigt die Möglichkeiten und Grenzen des Konzepts unter Berücksichtigung der Leistungsfähigkeit heute verfügbarer computerlinguistischer Ressourcen und der Eigenschaften des Deutschen.
How to propose an action as an objective necessity. The case of Polish trzeba x (‘one needs to x’)
(2011)
The present study demonstrates that language-specific grammatical resources can afford speakers language-specific ways of organizing cooperative practical action. On the basis of video recordings of Polish families in their homes, we describe action affordances of the Polish impersonal modal declarative construction trzeba x (“one needs to x”) in the accomplishment of everyday domestic activities, such as cutting bread, bringing recalcitrant children back to the dinner table, or making phone calls. Trzeba-x turns in first position are regularly chosen by speakers to point to a possible action as an evident necessity for the furthering of some broader ongoing activity. Such turns in first position provide an environment in which recipients can enact shared responsibility by actively involving themselves in the relevant action. Treating the necessity as not restricted to any particular subject, aligning responsive actions are oriented to when the relevant action will be done, not whether it will be done. We show that such sequences are absent from English interactions by analyzing (a) grammatically similar turn formats in English interaction (“we need to x,” “the x needs to y”), and (b) similar interactive environments in English interactions. We discuss the potential of this research to point to a new avenue for researchers interested in the relationship between language diversity and diversity in human action and cognition.
This paper gives an overview of the means of expression which are used in descriptions of spatial scenes in Laz. With motion verbs, Laz uses the satellite-framed strategy with motion-manner conflation in the verbal root. Path information is given in preverbal satellites. With respect to locative expressions it belongs to the multi-verb-type languages. Hence, considering the lexical properties of the verb roots, Laz is a rather ordinary language. However, with respect to the semantics of its spatial case system and the semantics of the satellites, i.e. its system of spatial preverbs, it will be shown that Laz is typologically rather unusual.
Scientific interest in von Kempelen's 'speaking machine' stems mainly from a general interest in the history of science. This study, however, is devoted to the question of what relevance the 'speaking machine' has today. Apart for discussing why it fascinates researchers and non-researchers alike we describe the construction of a replica and its potential as an instrument for demonstration and for researching speech generation.
Die Sprechmaschine Wolfgang von Kempelens stellt in ihrer Art als erste grundsätzlich funktionierende Apparatur zur Sprachsynthese einen ganz besonderen Meilenstein in der Geschichte der Linguistik dar. Zwar gerieten Kempelen und seine Sprachforschung niemals völlig in Vergessenheit, doch sind seine und die Forschungen seiner Zeitgenossen heute nur noch einem eher kleinen Kreis näher bekannt. Im Rahmen dieser vom Autor ursprünglich als Magisterarbeit verfassten Abhandlung sollen der historische Kontext und die herausragende Leistung Kempelens detailliert dargestellt und kommentiert werden.
Industrielle Prozessmodellierung als kommunikativer Prozess. Eine Typologie zentraler Probleme
(2011)
Der Beitrag diskutiert mündliche Interaktionen als Bestandteil industrieller Prozessmodellierungsmethoden unter dem Aspekt der dabei auftretenden kommunikativen Probleme und ihrer systematisierenden Darstellung. Die vorgestellte Typologie stützt sich auf die gesprächsanalytische Auswertung authentischer Daten einer Feldstudie, in der die Methodik der industriellen Prozessmodellierung in einem Unternehmen exemplarisch durchgeführt wurde. Die Methodik ist kommunikationsintensiv; sie enthält ein breites Spektrum mündlich, schriftlich und grafisch-symbolisch zu bearbeitender Aufgaben. Die ermittelten Probleme ihrer Bearbeitung lassen sich drei Bereichen zuordnen: vorhabensbezogene, arbeitsorganisationsbezogene und kommunikationsbezogene Probleme. Jeder Bereich umfasst Untertypen von Problemen, die aus dem Vollzug sprachlich-kommunikativer Handlungen resultieren und/oder sich sprachlich manifestieren. Zwei weitere Problembereiche – Transformations- und Multimodalitätsprobleme – werden genannt, aber nicht ausführlich behandelt. Die Ergebnisse der Studie werden für die Gestaltung von Kommunikationstrainings für Ingenieure genutzt.
Psychological research has emphasized the importance of narrative for a person’s sense of self. Building a coherent narrative of past events is one objective of psychotherapy. However, in guided self-help therapy the patient has to develop this narrative autonomously. Identifying patients’ narrative skills in relation to psychological distress could provide useful information about their suitability for self-help. The aim of this study was to explore whether the syntactic integration of clauses into narrative in texts written by prospective psychotherapy patients was related to mild to moderate psychological distress. Cross-clausal syntax of texts by 97 people who had contacted a primary care mental health service was analyzed. Severity of symptoms associated with mental health difficulties was assessed by a standardized scale (Clinical Outcomes in Routine Evaluation outcome measure). Cross-clausal syntactic integration was negatively correlated with the severity of symptoms. A multiple regression analysis confirmed that the use of simple sentences, finite complement clauses, and coordinated clauses was associated with symptoms (R2 = .26). The results suggest that the analysis of cross-clausal syntax can provide information on patients’ narrative skills in relation to distressing events and can therefore provide additional information to support treatment decisions.
When time is not space
(2011)
It is widely assumed that there is a natural, prelinguistic conceptual domain of time whose linguistic organization is universally structured via metaphoric mapping from the lexicon and grammar of space and motion. We challenge this assumption on the basis of our research on the Amondawa (Tupi Kawahib)language and culture of Amazonia. Using both observational data and structured field linguistic tasks, we show that linguistic space-time mapping at theconstructional level is not a feature of the Amondawa language, and is not employed by Amondawa speakers (when speaking Amondawa). Amondawa does not recruit its extensive inventory of terms and constructions for spatial motion and location to express temporal relations. Amondawa also lacks a numerically based calendric system. To account for these data, and in opposition to a Universal Space-Time Mapping Hypothesis, we propose a Mediated Mapping Hypothesis, which accords causal importance to the numerical and artefact-based construction of time-based (as opposed to event-based) time interval systems.
Nachruf auf Hugo Steger
(2011)
Nachruf auf Michael Clyne
(2011)