Refine
Year of publication
- 2022 (2)
Document Type
- Part of a Book (2)
Language
- English (2)
Has Fulltext
- yes (2)
Is part of the Bibliography
- no (2)
Keywords
- Collocations (1)
- Computerlingustik (1)
- Gigafida 2.1 corpus (1)
- Kollokation (1)
- Korpus <Linguistik> (1)
- Lower Sorbian (1)
- Mehrworteinheit (1)
- Minderheitensprache (1)
- Slowenisch (1)
- Sorbian institute (1)
Publicationstate
- Veröffentlichungsversion (2) (remove)
Reviewstate
- Peer-Review (2)
Publisher
- IDS-Verlag (1)
- Ids-Verlag (1)
This paper describes a method for automatic identification of sentences in the Gigafida corpus containing multi-word expressions (MWEs) from the list of 5,242 phraseological units, which was developed on the basis of several existing open-access lexical resources for Slovene. The method is based on a definition of MWEs, which includes information on two levels of corpus annotation: syntax (dependency parsing) and morphology (POS tagging), together with some additional statistical parameters. The resulting lexicon contains 12,358 sentences containing MWEs extracted from the corpus. The extracted sentences were analysed from the lexicographic point of view with the aim of establishing canonical forms of MWEs and semantic relations between them in terms of variation, synonymy, and antonymy.
This paper describes a method for extracting collocation data from text corpora based on a formal definition of syntactic structures, which takes into account not only the POS-tagging level of annotation but also syntactic parsing (syntactic treebank model) and introduces the possibility of controlling the canonical form of extracted collocations based on statistical data on forms with different properties in the corpus. Specifically, we describe the results of extraction from the syntactically tagged Gigafida 2.1 corpus. Using the new method, 4,002,918 collocation candidates in 81 syntactic structures were extracted. We evaluate the extracted data sample in more detail, mainly in relation to properties that affect the extraction of canonical forms: definiteness in adjectival collocations, grammatical number in noun collocations, comparison in adjectival and adverbial collocations, and letter case (uppercase and lowercase) in canonical forms. The conclusion highlights the potential of the methodology used for the grammatical description of collocation and phrasal syntax and the possibilities for improving the model in the process of compilation of a digital dictionary database for Slovene.