Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Kommunikative Verfahren beim Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch in der institutionellen Kommunikation mit Geflüchteten

  • Audio-based interpreting (by telephone or comparable devices) has lately become a widespread communicative practice in multilingual encounters, especially as a consequence of the refugee crisis. Despite the growing need for location-independent assistance, its linguistic-communicative requiremehts have hardly been explored. The central question posed by this paper is therefore: How do the participants in interpreter-mediated counselling sessions conducted via the telephone compensate for the lack of the co-presence and which strategies are (preferably) employed when determining turn-taking in such exceptional circumstances?

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Rahaf FaragORCiDGND
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-113198
DOI:https://doi.org/https://doi.org/10.3726/b18666
ISBN:978-3-631-79545-3
ISSN:1686-372X
Parent Title (German):Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation, Sprachvermittlung: Internationale Perspektiven auf DaF und Herkunftssprachen
Series (Serial Number):Hildesheimer Schriften zur Interkulturellen Kommunikation / Hildesheim Studies in Intercultural Communication (10)
Publisher:Peter Lang
Place of publication:Berlin
Editor:Beatrix Kreß, Katsiaryna Roeder, Kathrin Schweiger, Ksenija Vossmiller
Document Type:Part of a Book
Language:German
Year of first Publication:2021
Date of Publication (online):2022/11/07
Publishing Institution:Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) [Zweitveröffentlichung]
Publicationstate:Zweitveröffentlichung
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
GND Keyword:Arabisch; Dolmetschen; Forschungsdaten; Indirekte Kommunikation; Interkulturelle Kompetenz; Konversationsanalyse; Telefon
First Page:241
Last Page:269
Note:
Dies ist eine veröffentlichte Manuskriptfassung des Beitrags „Kommunikative Verfahren beim Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch in der institutionellen Kommunikation mit Geflüchteten" von Rahaf Farag aus dem Buch „Mehrsprachigkeit, Interkulturelle Kommunikation, Sprachvermittlung: Internationale Perspektiven auf DaF und Herkunftssprachen", hrsg. von Beatrix Kreß, Katsiaryna Roeder, Kathrin Schweiger und Ksenija Vossmiller in der Buchreihe „Hildesheimer Schriften zur Interkulturellen Kommunikation". Das Originalwerk kann unter dem folgenden Link aufgerufen werden: https://doi.org/10.3726/b18666 . © Peter Lang, Berlin 2021. Alle Rechte vorbehalten / all rights reserved.
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Linguistics-Classification:Pragmalinguistik / Kommunikationsforschung
Licence (German):License LogoUrheberrechtlich geschützt