Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Nuevos retos para la lexicografía pedagógica bilingüe alemán-español

  • El análisis de las obras lexicográficas existentes en espanol y en alemán para L2 confirma la necesidad de desarrollar un diccionario pedagógico con una nueva concepción, desde la cual el usuario pueda obtener una mayor información adaptada a sus necesidades. De especial relevancia es el tratamiento de la información específica con el que se puedan mejorar los procesos de producción de textos en L2 mediante un procedimiento que, teniendo en cuenta la diversidad de uso, permita seleccionar un lexema particular de la variedad de posibles lexicalizaciones. En esta contribución se presentan los aspectos teóricos y metodológicos que sustentan el proyecto DICONALE-online. Los cuatro pilares del proyecto en torno al tipo de usuarios, al enfoque conceptual y onomasiológico, a la base empírica de los datos y al modelo de descripción enlazado con un punto de vista contrastivo configuran nuevos retos para el desarrollo de la lexicografía pedagógica que se expondrán en este trabajo a partir de algunos ejemplos.
  • The analysis of existing bilingual lexicographical works for German and Spanish confirmed us the necessity to develop a dictionary with a novel approach, with which the user could receive a more tailored information to his needs, in case to produce texts in the respective foreign languages and which allows him to select a particular lexeme from the variety of possible lexicalizations, taking into account the diversity in their use. Based on this assumption, the contribution presents, on the one hand, the theoretical and methodological aspects, and on the other hand, some exemplary results of the lexicographical DICONALE online project. This is an ongoing project for the development of a modular bilingual and bidirectional dictionary with a conceptual onomasiological focus and online access. This dictionary is intended to be a tool in the production process of the foreign languages German and Spanish (DaF / ELE), in the translation of both by a range of possible lexicalized forms of certain mental concepts and in the achievement of relevant lexicological information to its correct use. The contribution will focus, for example, on some issues concerning the structure of DICONALE on a medium and micro level, and on several description modules. In the following, the four main pillars concerning the type of users, the onomasiological conception, the empirical data, the description model and the contrastive point of view will be presented and exemplified.

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Meike Meliss, Paloma Sánchez Hernández
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-51367
URL:http://revistes.urv.cat/index.php/rile
DOI:https://doi.org/10.17345/rile2015123-150
ISSN:2014-8100
Parent Title (Spanish):RILE. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras
Parent Title (English):RILE. International Journal of Foreign Languages
Publisher:Publicacions URV
Place of publication:Tarragona
Document Type:Article
Language:Spanish
Year of first Publication:2015
Date of Publication (online):2016/08/08
Publicationstate:Veröffentlichungsversion
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
Tag:Ele
Bilingual Lexicography; DaF; Online Lexicography; Onomasiological Dictionary; Pedagogical Lexicography
diccionario onomasiológico; lexicografía bilingüe; lexicografía online; lexicografía pedagógica
GND Keyword:Computerunterstützte Lexikographie; Deutsch; Fremdsprache; Spanisch; Zweisprachiges Wörterbuch
Volume:4
Issue:1
First Page:123
Last Page:150
Dewey Decimal Classification:400 Sprache / 410 Linguistik
BDSL-Classification:Lexikographie, Wörterbücher
Linguistics-Classification:Lexikografie
Open Access?:Ja
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung-Nicht kommerziell-Keine Bearbeitung 3.0 Deutschland