Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)
The search result changed since you submitted your search request. Documents might be displayed in a different sort order.
  • search hit 13 of 30
Back to Result List

Innere Objekte - ein deutsch-rumänischer Vergleich

  • Gegenstand des Aufsatzes sind Sätze mit so genannten inneren Objekten, das sind Akkusativobjekte, die im Wesentlichen intransitive Verben gelegentlich zu sich nehmen. Sie weisen die Besonderheit auf, dass das Objektsnomen und das Verb morphologisch, etymologisch und/oder semantisch miteinander verwandt sind. Aufgrund von Form- und vor allem Bedeutungsunterschieden lassen sich in beiden Sprachen verschiedene Gruppen von inneren Objekten ausmachen, die genauer beschrieben und unter sprachvergleichenden Gesichtspunkten betrachtet werden. Dazu werden u.a. die syntaktischen Eigenschaften von Sätzen mit inneren Objekten herangezogen. Einige auffallende sprachbezogene Unterschiede werden beschrieben, beispielsweise ist im Rumänischen bei einigen Verben ein präpositionaler Anschluss möglich, wo im Deutschen das innere Objekt ausschließlich im Akkusativ stehen kann. Sätze mit inneren Objekten können als ein Typ von Argumentstrukturmustern betrachtet werden. In diesem Sinne sind sie Form-Bedeutungs-Paare, deren Beziehungen untereinander innerhalb eines Konzepts von Familienähnlichkeiten dargestellt werden, wie man sie auch innerhalb anderer Cluster von Argumentstrukturmustern beobachten kann.
  • This paper deals with sentences containing cognate objects. These are accusative objects occasionally selected by some basically intransitive verbs. Cognate objects are characterized by the fact that the object noun is morphologically, etymologically and/or semantically related to the verb. On the basis of differences in form and, especially, differences in meaning, different groups of cognate objects may be distinguished in both languages. These groups should be described more accurately and from a comparative point of view. To this purpose, sentences with cognate objects will be investigated, among others, with respect to their syntactic properties. Some striking differences between the two languages are described. These include cases where Romanian verbs permit a prepositional cognate object while German verbs only allow a bare NP in the accusative case. Sentences with cognate objects can be regarded as a type of argument structure patterns. Under this perspective they are form-meaning-pairs. The relationships between these pairs can be described in terms of family resemblances in the sense of Wittgenstein. These kinds of relationships can also be observed among other clusters of argument structure patterns.

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Edeltraud Winkler, Eleonora Boldojar
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-31735
URL:http://www.degruyter.com/viewbooktoc/product/247591
DOI:https://doi.org/10.1515/9783110343229
ISBN:978-3-11-034311-3
Parent Title (German):Komplexe Argumentstrukturen
Series (Serial Number):Konvergenz und Divergenz (3)
Publisher:De Gruyter
Place of publication:Berlin [u.a.]
Editor:Ruxandra Cosma, Stefan Engelberg, Susan Schlotthauer, Speranta Stanescu, Gisela Zifonun
Document Type:Part of a Book
Language:German
Year of first Publication:2014
Date of Publication (online):2014/10/29
Publicationstate:Veröffentlichungsversion
Reviewstate:Peer-review
GND Keyword:Akkusativobjekt; Deutsch; Rumänisch; intransitives Verb; kontrastive Grammatik
First Page:145
Last Page:193
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik / 400 Sprache
Open Access?:ja
Leibniz-Classification:Sprache, Linguistik
Linguistics-Classification:Grammatikforschung
Collections:Publikationen der IDS-Gäste / mit Gästen
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International