Das zweisprachige Wörterbuch im bilateralen deutsch-spanischen Kontext. Alte und neue Wege
- Der folgende Beitrag soll am Beispiel einiger Benutzersimulationen in Verbindung mit Korpusbelegen aufzeigen, welche Leistungen und Defizite die klassischen zweisprachigen Wörterbücher im deutsch-spanischen Kontext aufweisen. Im Mittelpunkt der Analyse stehen verschiedene Disambiguatoren für die Ausgangs- und Zielsprache. Es werden Anforderungen an eine neue Generation von zweisprachigen Wörterbüchern gestellt, die in Verbindung mit einer stärkeren Verknüpfung der paradigmatischen und syntagmatischen Relationen in der Lexik und der gleichzeitigen Berücksichtigung semasiologischer und onomasiologischer Benutzerperspektiven stehen und denen die zweisprachige Lexikographie durch die Nutzung der neuen elektronischen Medien gerecht werden kann.
Author: | Meike MelissORCiDGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:bsz:mh39-51795 |
ISBN: | 978-3-631-58932-8 |
Parent Title (German): | Trends in der deutsch-spanischen Lexikographie |
Series (Serial Number): | Spanische Akzente (1) |
Publisher: | Lang |
Place of publication: | Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien |
Editor: | María José Domínguez Vázquez |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | German |
Year of first Publication: | 2013 |
Date of Publication (online): | 2016/08/18 |
Publicationstate: | Veröffentlichungsversion |
Reviewstate: | (Verlags)-Lektorat |
GND Keyword: | Deutsch; Lexikographie; Spanisch; Zweisprachiges Wörterbuch |
First Page: | 61 |
Last Page: | 87 |
DDC classes: | 400 Sprache / 410 Linguistik |
Open Access?: | ja |
BDSL-Classification: | Lexikographie, Wörterbücher |
Linguistics-Classification: | Lexikografie |
Licence (German): | Urheberrechtlich geschützt |