Minderheitensprache, heritage language oder Familiensprache? Überlegungen zur Sprachbegrifflichkeit am Beispiel des Nordfriesischen
- Sprachen und ihre Varietäten werden unterschiedlich benannt und kategorisiert, oft abhängig davon, in welchen Kreisen die benennende oder kategorisierende Person verkehrt oder welches Ziel sie mit der Benennung oder Kategorisierung verfolgt. Arbeitet die benennende Person zum Beispiel in der Politik, werden Begriffe benutzt, die in politischen Kreisen üblich sind, arbeitet sie als Sprachwissenschaftler:in, sind es möglicherweise andere Begriffe. Es kann dann jedoch vorkommen, dass diese Begriffe von der Sprecher:innengruppe selbst nicht benutzt werden oder sich die Sprecher:innengruppe von den Begriffen oder Kategorisierungen ihrer Sprache gar nicht angesprochen fühlt. Fachjargon und gruppenspezifische Begriffe werden zudem nicht unbedingt von Fachper-sonen und Laien oder von Mitgliedern unterschiedlicher Gruppen gleich verstanden. Weiter verkompliziert wird die Situation durch Übersetzungen von Fachbegriffen, die auf den ersten Blick dasselbe zu bedeuten scheinen, bei näherer Betrachtung jedoch unterschiedliche Interpretationen beinhalten. Am Beispiel des Nordfriesischen erläutern wir einige Benennungsunterschiede und -schwierigkeiten auf drei verschiedenen Ebenen: der politischen, wissenschaftlichen und gesellschaftlichen Ebene. Der Artikel soll dazu anregen, dass wir als Sprachwissenschaftler:innen, aber auch als Mitglieder unterschiedlicher Ebenen, reflektiert mit Benennung und Kategorisierung umgehen und den Sprachgebrauch auf anderen Ebenen berücksichtigen.
- Languages and their varieties are named and categorized differently, often depending on the position or perspective of the person naming or categorizing, or what goal they pursue with the naming or categorization. For example, if the person naming works in politics, they will use terms common in political circles; if they work as a linguist, they may use different terms. However, it can happen that these terms are not used by the speaker group itself, or that the speaker group does not feel addressed by the terms or categorizations of their language at all. Additionally, technical jargon and group-specific terms are not necessarily understood the same way by experts and laypeople, or by members of different groups. The situation is further complicated by translations of technical terms that, at first glance, seem to mean the same thing, but upon closer inspection contain different interpretations. Using North Frisian as an example, we illustrate some naming differences and difficulties on three different levels: the political, scientific, and societal levels. This article aims to encourage us, as linguists but also as members of these different levels, to reflect on naming and categorization practices and to be considerate of the language used at other levels.
| Author: | Samantha M. LittyORCiD, Ruth KircherORCiDGND, Lena TerhartORCiDGND |
|---|---|
| URN: | urn:nbn:de:bsz:mh39-136339 |
| DOI: | https://doi.org/10.14618/spr_1_2026_litt |
| Parent Title (German): | Sprachpolitik & Sprachenpolitik |
| Publisher: | IDS-Verlag |
| Place of publication: | Mannheim |
| Document Type: | Article |
| Language: | German |
| Year of first Publication: | 2026 |
| Date of Publication (online): | 2026/01/30 |
| Publicationstate: | Veröffentlichungsversion |
| Reviewstate: | (Verlags)-Lektorat |
| Tag: | Eigenbezeichnung; Familiensprache; Family language; Sprachbegrifflichkeiten; Sprachbenennung Language naming; Language terminology; Self-designation |
| GND Keyword: | Benennung; Fachsprache; Friesisch; Minderheitensprache; Nordfriesisch |
| Volume: | 1 |
| Issue: | 1 |
| First Page: | 146 |
| Last Page: | 175 |
| DDC classes: | 400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik |
| Open Access?: | ja |
| Journals: | Sprachpolitik & Sprachenpolitik |
| Licence (German): | Creative Commons - Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland |


