Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Sprachmittlungspolitiken in öffentlichen Einrichtungen in Deutschland

  • Dieser Beitrag beleuchtet das Thema „Sprachmittlungspolitiken“ aus einer angewandten linguistischen Perspektive. Basierend auf Spolskys Unterscheidung von Praktiken, Vorstellungen und Maßnahmen der Sprachpolitik wird untersucht, wie in mehrsprachigen Kontexten mit Sprachbarrieren umgegangen wird. Nach einer Begriffsklärung, die das spezielle Anforderungsprofil von Sprachmittlern skizziert und ihre zentrale Rolle als Vermittler zwischen den primären Kommunikationspartnern verdeutlicht, gibt ein kurzer Überblick über Arbeiten aus soziolinguistischen, translations und sozialwissenschaftlichen Kontexten Aufschluss darüber, wie Sprachmittlungspolitiken verstanden werden und in welchem Verhältnis sie zu übergeordneten sprachpolitischen Ansätzen stehen. Anschließend werden der Bedarf an Sprachmittlung sowie die rechtlichen Anspruchsgrundlagen in Deutschland erörtert, gefolgt von einem Überblick über verschiedene Praktiken auf Bundes, Länder und Kommunalebene. Abschließend werden die Potenziale maschineller Sprachmittlung zur Überwindung von Sprachbarrieren diskutiert.
  • This article examines the topic of “linguistic mediation policies” fromm an applied linguistic perspective. Based on Spolsky's categorisation of language policies as practices, ideas and measures, it explores how language barriers are overcome in multilingual settings. After clarifying the terminology and outlining the specific requirements of language mediators, the article highlights their central role as intermediaries between primary communication partners. An overview of sociolinguistic, translation, and social science research then provides insight into how language mediation policies are understood and how they relate to overarching language policies. This is followed by a discussion of the need for, and legal basis of, language mediation in Germany. Finally, it provides an overview of various practices at federal, state and local levels. The potential of machine translation to overcome language barriers is then discussed.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Bernd MeyerORCiDGND
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-136305
DOI:https://doi.org/10.14618/spr_1_2026_mey
Parent Title (German):Sprachpolitik & Sprachenpolitik
Publisher:IDS-Verlag
Place of publication:Mannheim
Document Type:Article
Language:German
Year of first Publication:2026
Date of Publication (online):2026/01/30
Publicationstate:Veröffentlichungsversion
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
Tag:Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen; Sprachmittlung
Community Interpreting; Linguistic mediation
GND Keyword:Dolmetschen; Kommunaldolmetschen; Maschinelle Übersetzung; Mehrsprachigkeit
Volume:1
Issue:1
First Page:67
Last Page:87
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Journals:Sprachpolitik & Sprachenpolitik
Licence (German):License LogoCreative Commons - Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Deutschland