Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Die Untersuchung lexikalisch-semantischer Zweifelsfälle mittels kontrastiver korpuslinguistischer Methoden am Beispiel vegan/vegetarisch

An investigation of cases of lexical-semantic doubt using contrastive corpus-linguistic methods: the example of German vegan/vegetarisch ('vegan/vegetarian')

  • Dieser Beitrag stellt ein methodisches Vorgehen zur Untersuchung lexikalisch-semantischer Zweifelsfälle mit semantischen Ähnlichkeiten vor, mit dem man zu einer klaren Unterscheidung dieser gelangt und ein besseres Verständnis vom kontextsensitiven Verhalten verwechselbarer Ausdrücke erhält. Am Beispiel des Wortpaars vegan/vegetarisch soll demonstriert werden, wie die semantisch-diskursiven Unterschiede und Ähnlichkeiten lexikalisch-semantischer Zweifelsfälle mittels kontrastiver korpuslinguistischer Methoden analysiert werden können. Anhand einer Kookkurrenzanalyse und der Interpretation von Self-Organising-Maps wird die Verwendung der beiden Adjektive in realen Kontexten untersucht. Alle nötigen Analyseschritte und Interpretationsvorgänge werden der Reihe nach vorgestellt, sodass der Beitrag eine praktische Einführung in die Arbeit mit verschiedenen Werkzeugen bietet. Die daraus entstehenden gebrauchsorientierten Bedeutungsprofile der Ausdrücke ermöglichen eine kontrastive Betrachtung und bieten eine wertvolle Hilfestellung sowohl für den Fremdspracherwerb als auch für die lexikografische Praxis.
  • This article presents a methodological approach for analysing formally similar words with lexical-semantic similarities to ensure a clear distinction and a better understanding of the context-sensitive behaviour of easily confusable words. Using the example of the semantically related word pair vegan/vegetarian, it is demonstrated how the semantic-discursive differences and similarities of words with lexical-semantic overlaps can be analysed using contrastive corpus-linguistic methods. The use of the two adjectives in real contexts is examined through a co-occurrence analysis and the interpretation of Self-Organising Maps. All necessary analytical steps and interpretative processes are presented in sequence, providing the contribution with a practical introduction to working with various tools. The resulting usage-based meaning profiles provide a basis for a contrastive study and offer valuable support for both, foreign language acquisition and lexicographical practice.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Melissa Roth
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-136083
DOI:https://doi.org/10.48694/kordaf.4715
ISSN:2749-4411
Parent Title (German):Korpora Deutsch als Fremdsprache
Publisher:Universitäts- und Landesbibliothek Darmstadt
Place of publication:Darmstadt
Document Type:Article
Language:German
Year of first Publication:2025
Date of Publication (online):2026/01/02
Publishing Institution:Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)
Publicationstate:Veröffentlichungsversion
Reviewstate:Peer-Review
Tag:Kontrastive Korpuslinguistik; Kookkurrenzanalyse; Lexikalisch-semantische Zweifelsfälle; Self-Organising-Maps
co-occurrence analysis; contrastive corpus linguistics; lexical-semantic doubt; self-organising maps
GND Keyword:Deutsch; Korpus <Linguistik>; Lexikografie; Semantik; Sprachgebrauch
Volume:5
Issue:2
First Page:98
Last Page:115
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Linguistics-Classification:Korpuslinguistik
Program areas:Digitale Sprachwissenschaft
Licence (English):License LogoCreative Commons - Attribution 4.0 International