Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

„The world's a place“ – Zur (inter-)nationalen Sprichwortpraxis Barack Obamas

  • Wie andere Weltpolitiker vor ihm, hat auch der amerikanische Präsident Barack Obama ein beachtliches Repertoire an Sprichwörtern, die seinen Büchern, Reden und Interviews eine metaphorische und eingängige Ausdruckskraft verleihen. Besonders in solchen Fällen, wo es für seine angloamerikanischen Sprichwörter nur partielle oder keine Äquivalente gibt, entstehen für Übersetzer erhebliche Schwierigkeiten. In den folgenden Betrachtungen wird es sich um Aspekte handeln, die ganz allgemein Teil einer funktionalen und kommunikativen Untersuchung von Sprichwörtern sind. Es dreht sich also u. a. um die internationale Bekanntheit der von Barack Obama verwendeten Sprichwörter, um ihre Übersetzbarkeit, um Entlehnungen, um Kulturmündigkeit, um Kommunikation und etliches mehr.

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Wolfgang MiederGND
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-131466
ISBN:978-3-8233-6704-8
ISSN:0949-409X
Parent Title (German):Sprichwörter multilingual. Theoretische, empirische und angewandte Aspekte der modernen Parömiologie
Series (Serial Number):Studien zur deutschen Sprache (60)
Publisher:Narr Francke Attempto
Place of publication:Tübingen
Editor:Kathrin SteyerGND
Document Type:Part of a Book
Language:German
Year of first Publication:2012
Date of Publication (online):2025/05/13
Publishing Institution:Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) [Zweitveröffentlichung]
Publicationstate:Zweitveröffentlichung
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
GND Keyword:Obama, Barack; Politik; Politische Kommunikation; Sprichwort; Sprichwortforschung; Übersetzung
First Page:13
Last Page:44
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Linguistics-Classification:Phraseologie / Idiomatik
Linguistics-Classification:Übersetzungswissenschaft
Licence (German):License LogoUrheberrechtlich geschützt