On the usefulness of using parallel texts in diachronic investigations. Insights from a parallel corpus of Spanish medieval Bible translations
- This paper addresses a number of methodological, theoretical and practical problems related to corpus-based research in language variation. I show through a number of case studies using data from Biblia medieval (a parallel corpus of Old Spanish Bible translations) how this kind of research can profit from parallel texts. To begin with, the perspective afforded by parallel corpus methodology is more open as it is possible to analyze all the forms used to express contents in the source language. Likewise, parallel texts offer direct comparability of concrete examples across different historical peri- ods, as translation equivalents are likely to be inserted in the same or very similar syntactic, semantic and pragmatic contexts of occurrence. Finally, in a parallel corpus it is possible to analyze stylistic variation in a more controlled manner by examining how the same translator selects different linguistic options depending on the genre of each text.
Author: | Andres Enrique AriasGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:bsz:mh39-127167 |
ISBN: | 978-3-8233-6760-4 |
Parent Title (English): | New Methods in Historical Corpora |
Series (Serial Number): | Korpuslinguistik und interdisziplinäre Perspektiven auf Sprache | Corpus Linguistics and Interdisciplinary Perspectives on Language | CLIP (3) |
Publisher: | Narr |
Place of publication: | Tübingen |
Editor: | Paul Bennett, Martin Durrell, Silke Scheible, Richard J. Whitt |
Document Type: | Part of a Book |
Language: | English |
Year of first Publication: | 2013 |
Date of Publication (online): | 2024/06/27 |
Publishing Institution: | Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) |
Publicationstate: | Zweitveröffentlichung |
Reviewstate: | (Verlags)-Lektorat |
GND Keyword: | Bibelübersetzung; Historische Sprachwissenschaft; Korpus <Linguistik>; Spanisch |
First Page: | 105 |
Last Page: | 116 |
DDC classes: | 400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik |
Open Access?: | ja |
Linguistics-Classification: | Korpuslinguistik |
Licence (German): | ![]() |