Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

On the usefulness of using parallel texts in diachronic investigations. Insights from a parallel corpus of Spanish medieval Bible translations

  • This paper addresses a number of methodological, theoretical and practical problems related to corpus-based research in language variation. I show through a number of case studies using data from Biblia medieval (a parallel corpus of Old Spanish Bible translations) how this kind of research can profit from parallel texts. To begin with, the perspective afforded by parallel corpus methodology is more open as it is possible to analyze all the forms used to express contents in the source language. Likewise, parallel texts offer direct comparability of concrete examples across different historical peri- ods, as translation equivalents are likely to be inserted in the same or very similar syntactic, semantic and pragmatic contexts of occurrence. Finally, in a parallel corpus it is possible to analyze stylistic variation in a more controlled manner by examining how the same translator selects different linguistic options depending on the genre of each text.

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Andres Enrique AriasGND
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-127167
ISBN:978-3-8233-6760-4
Parent Title (English):New Methods in Historical Corpora
Series (Serial Number):Korpuslinguistik und interdisziplinäre Perspektiven auf Sprache | Corpus Linguistics and Interdisciplinary Perspectives on Language | CLIP (3)
Publisher:Narr
Place of publication:Tübingen
Editor:Paul Bennett, Martin Durrell, Silke Scheible, Richard J. Whitt
Document Type:Part of a Book
Language:English
Year of first Publication:2013
Date of Publication (online):2024/06/27
Publishing Institution:Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)
Publicationstate:Zweitveröffentlichung
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
GND Keyword:Bibelübersetzung; Historische Sprachwissenschaft; Korpus <Linguistik>; Spanisch
First Page:105
Last Page:116
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Linguistics-Classification:Korpuslinguistik
Licence (German):License LogoUrheberrechtlich geschützt