@incollection{MarkakiMerlinoMondadaetal.2022, author = {Vassiliki Markaki and Sara Merlino and Lorenza Mondada and Florence Oloff and V{\´e}ronique Traverso}, title = {Choix de langues et gestion de la participation dans des r{\´e}unions internationales}, series = {Interactions cosmopolites. L’organisation de la participation plurilingue}, editor = {Lorenza Mondada and Luci Nussbaum}, publisher = {{\´E}ditions Lambert Lucas}, address = {Limoges}, isbn = {978-2-35935-027-2}, url = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:mh39-109942}, pages = {99 -- 131}, year = {2022}, abstract = {Ce chapitre s’int{\´e}resse {\`a} la fa{\c{c}}on dont les changements de langue dans des r{\´e}unions sont g{\´e}r{\´e}s par les parties co-pr{\´e}sentes qui les traitent comme posant des probl{\`e}mes de participation, en s’orientant vers le fait que le choix d’une langue particuli{\`e}re peut avoir comme effet d’augmenter ou bien de diminuer la participation de certains ou de tous les membres co-pr{\´e}sents. Le choix d’une langue plut{\^o}t que d’une autre est {\´e}tudi{\´e} comme r{\´e}pondant {\`a} un probl{\`e}me des membres et comme une d{\´e}cision prise par eux, exhibant la mani{\`e}re dont ils s’orientent vers ses cons{\´e}quences et dont ils {\´e}laborent sa justification et l{\´e}gitimit{\´e}. Dans ce sens, le choix de l’anglais ou de plusieurs langues co-existantes voire alternantes n’a pas en soi une valeur positive ou n{\´e}gative en termes de participation, d’ad{\´e}quation ou d’efficacit{\´e}, mais a une valeur qui est situ{\´e}e et occasionn{\´e}e, d{\´e}pendant des formats sp{\´e}cifiques de participation, des comp{\´e}tences reconnues localement et de la mani{\`e}re dont l’interaction est organis{\´e}e. Afin d’explorer de mani{\`e}re syst{\´e}matique cette articulation entre choix de langue et participation, nous allons nous pencher sur un ph{\´e}nom{\`e}ne particulier et r{\´e}current. Il s’agit de l’annonce qui projette un changement de langue et qui peut prendre une forme telle que “now we will switch into English so that you can participate”. Nous l’analyserons en tenant compte de la position s{\´e}quentielle o{\`u} elle est produite, de son format, de la fa{\c{c}}on dont elle est adress{\´e}e {\`a} une partie ou {\`a} la totalit{\´e} des co-pr{\´e}sents, et de l’action sp{\´e}cifique qui y est accomplie. Nous {\´e}tudierons aussi la mani{\`e}re dont elle est re{\c{c}}ue, ses effets sur le cadre de participation, ainsi que les cat{\´e}gorisations qui en d{\´e}coulent. On montrera ainsi la relation de configuration mutuelle qui s’{\´e}tablit entre choix de langue et cadre de participation. Nos analyses seront d{\´e}velopp{\´e}es sur la base de plusieurs corpus de rencontres professionnelles internationales enregistr{\´e}es en audio et en vid{\´e}o sur plusieurs terrains. Les donn{\´e}es vid{\´e}o nous invitent {\`a} consid{\´e}rer non seulement la dimension linguistique des cadres participatifs et des changements de langue, mais aussi leur organisation multimodale : l’organisation incarn{\´e}e (embodied) du code-switching n’a pratiquement pas encore {\´e}t{\´e} explor{\´e}e et la participation incarn{\´e}e reste sous-{\´e}tudi{\´e}e, ainsi que son lien avec des espaces interactionnels sp{\´e}cifiques. Ce chapitre montre que les d{\´e}tails multimodaux sont cruciaux pour la compr{\´e}hension des liens entre plurilinguisme et participation en tant que dynamiques occasionn{\´e}es, contingentes et {\´e}mergentes.}, language = {fr} }