@incollection{Račienė2013, author = {Ernesta Račienė}, title = {Tendenzen der Verwendung von Fremdw{\"o}rtern in der Pressesprache im deutsch-litauischen Vergleich}, series = {Mediensprache und Medienkommunikation im interdisziplin{\"a}ren und interkulturellen Vergleich : mit einem einleitenden Beitrag von Ludwig M. Eichinger}, editor = {Maja N. Volodina}, publisher = {Institut f{\"u}r Deutsche Sprache}, address = {Mannheim}, isbn = {978-3-937241-41-8}, url = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:mh39-6701}, pages = {171 -- 190}, year = {2013}, abstract = {Globalisierung, offene Grenzen, intensive Integrationsprozesse er{\"o}ffnen neue Kommunikationsm{\"o}glichkeiten, aktualisieren Kultur- und Sprachkontakte. Die intensiven Beziehungen auf allen Gebieten f{\"u}hren zu wechselseitiger Beeinflussung in der Kommunikation und im Sprachsystem. Sowohl Litauisch als auch Deutsch werden in der heutigen mehrsprachigen und multikulturellen Welt von vielen anderen Sprachen beeinflusst und durch die Tendenzen der Internationalisierung charakterisiert. In der litauischen Standardsprache ist besonders aktiver Gebrauch von Fremdw{\"o}rtern festzustellen, die in der heutigen Entwicklungsphase vor allem aus dem Englischen {\"u}bernommen werden. Die Pressesprache reagiert am schnellsten auf diesen Prozess, der auch in anderen Sprachdiskursen vor sich geht, und zeigt am deutlichsten seine Tendenzen. Im vorliegenden Beitrag werden einige Verwendungstendenzen von Fremdw{\"o}rtern in der litauischen Pressesprache betrachtet und unter interkulturellem Aspekt mit der Verwendung von Fremdw{\"o}rtern in der deutschen Pressesprache verglichen. Die litauischen Belege wurden meistens aus Zeitungen und Zeitschriften entnommen, einige Beispiele stammen aus anderen Quellen, aus Anzeigen, Faltbl{\"a}ttern, Werbetexten, sie sind mit „rš“ markiert. Als Quelle f{\"u}r Beispiels{\"a}tze aus der deutschen Presse wurden teilweise die Korpora der geschriebenen Sprache des Instituts f{\"u}r Deutsche Sprache, Mannheim (www.ids-mannheim.de) und der Wortschatz-Datenbank „Wortschatzlexikon“ der Universit{\"a}t Leipzig (http://wortschatz.uni-leipzig.de) benutzt. Beispiels{\"a}tze werden manchmal verk{\"u}rzt angef{\"u}hrt. Folgende W{\"o}rterb{\"u}cher wurden verwendet: Duden – Deutsches Universalw{\"o}rterbuch (1996); Duden – Das Fremdw{\"o}rterbuch (1966, 1974, 1982, 1990); Duden – Das gro{\"s}e Fremdw{\"o}rterbuch (2000).}, language = {de} }