@incollection{Bluehdorn2017, author = {Hardarik Bl{\"u}hdorn}, title = {Die Raumadverbien hier, da und dort und ihre Entsprechungen im brasilianischen Portugiesisch}, series = {Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch – Portugiesisch}, editor = {Hardarik Bl{\"u}hdorn and J{\"u}rgen Schmidt-Radefeldt}, publisher = {Lang}, address = {Frankfurt am Main [u.a.]}, isbn = {3-631-39722-4}, url = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:mh39-60381}, pages = {47 -- 71}, year = {2017}, abstract = {Este artigo trata dos adv{\´e}rbios d{\^e}iticos hier, da e dort, no Alem{\~a}o, e dos seus correspondentes aqui, a{\´i}, ali, c{\´a}, l{\´a} e acol{\´a}, no Portugu{\^e}s. Ap{\´o}s al-guns coment{\´a}rios gerais acerca da codifica{\c{c}}{\~a}o lingu{\´i}stica de informa{\c{c}}{\~o}es sobre o espa{\c{c}}o, discutem-se principalmente duas quest{\~o}es: (1) a rela{\c{c}}{\~a}o entre os adv{\´e}rbios d{\^e}iticos e os pap{\´e}is comunicativos da Ia, 2a e 3a pessoas, e (2) os significados lexicais dos adv{\´e}rbios, formulados em termos de rela{\c{c}}{\~o}es de dist{\^a}ncia e proximidade. A an{\´a}lise sem{\^a}ntica baseia-se nas rela{\c{c}}{\~o}es entre o objeto situado e um objeto de refer{\^e}ncia, por um lado, e entre o objeto de refer{\^e}ncia e o falante/observa- dor, pelo outro. Ela leva {\`a} conclus{\~a}o de que os sistemas dos adv{\´e}rbios d{\^e}iticos das duas l{\´i}nguas possuem estruturas sem{\^a}nticas bastante distintas. Entre hier e aqui h{\´a} uma equival{\^e}ncia relativamente forte, enquanto da e dort apresentam caracter{\´i}sticas bastante diferentes de a{\´i}, ali, l{\´a} e acol{\´a}.}, language = {de} }