@incollection{Proost2014, author = {Kristel Proost}, title = {Ditransitive transfer constructions and their prepositional variants in German and Romanian: an empirical survey}, series = {Komplexe Argumentstrukturen}, editor = {Ruxandra Cosma and Stefan Engelberg and Susan Schlotthauer and Speranta Stanescu and Gisela Zifonun}, publisher = {De Gruyter}, address = {Berlin [u.a.]}, isbn = {978-3-11-034311-3}, doi = {10.1515/9783110343229}, url = {https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:mh39-31717}, pages = {19 -- 83}, year = {2014}, abstract = {This contribution offers a fine-grained analysis of German and Romanian ditransitive and prepositional transfer constructions. The transfer construction (TC) is shown to be realised in German by 26 argument structure patterns (ASPs), which are conceived of as form-meaning pairings which differ only minimally. The mainstream constructionist view of the different types of TCs being related by polysemy links is rejected, the ASPs being argued instead to be related by family relationships. All but six of the ASPs identified for German are shown to possess a Romanian counterpart. For some ditransitive structures, German is shown to possess two prepositional variants, one with an (‘at’) and one with zu (‘to’) or auf (‘on’), while Romanian has only one. Due to the lack of a Romanian counterpart for the German zu and auf variants, Romanian lacks some of the dative alternations found in German. However, Romanian as well as German permits the double object pattern to interact with take-verbs, verbs of removal and add-verbs, which do not allow the ditransitive construction in English. Since these verb classes also permit at least one prepositional pattern in both languages, Romanian and German show a larger number of dative alternation types than English.}, language = {en} }